Изменить стиль страницы

— А вы, ребята, часто так собираетесь всей семьей? — спрашивает Лиленд.

— Раз в неделю. Или, по крайней мере, пытаемся. Иногда Джексон делает вид, что никогда о нас не слышал, — отвечает мама.

— Я пропустил всего два выходных.

— В этом месяце.

— Это Лиленд виноват, его и вини.

— Мог бы взять меня с собой, — говорит Лиленд. — Я бы с радостью познакомился с вами на прошлой неделе. Если бы это случилось, к данному моменту вы бы уже меня любили.

Мама передает мне блюдо с курицей, и я кладу себе на тарелку один кусочек.

— Грудка или бедро?

Лиленд бросает на меня взгляд:

— Что касается меня, я больше любитель попок.

— Я тоже, — добавляет папа, и я смотрю на него в шоке.

Как и мама, но он только пожимает плечами.

Вместо того, чтобы позволить Лиленду взять кусок курицы, я пытаюсь передать тарелку своей сестре, но он выхватывает себе грудку.

— Как вы познакомились? — интересуется папа.

Лиленд, потянувшись за картошкой, замирает.

— Это очень забавная история!

Я многозначительно смотрю на него, и он кивает в ответ. Мой взгляд определенно означал «не рассказывай ту историю», так что понятия не имею, почему он кивает.

— Итак, я смотрел шоу «Холостяк», которое, кстати говоря, отвратительное, но у меня не было особого выбора.

Неплохо, он придумывает историю.

— Так вот, я смотрел шоу и тут поднимаю взгляд, и вижу этого прекрасного, но немного загадочного мужчину. Он был одет в темную одежду, что заставило меня посмотреть на него и задаться вопросом, что он делает. А потом он подпрыгивает...

— Нет! — восклицаю я. — Я ведь бросил на тебя взгляд, который говорил «не рассказывай ту историю», и ты кивнул в ответ, как будто понял это.

— Я и не собирался рассказывать ту историю, в моем изложении ты прыгнул, чтобы спасти котенка с дерева, но теперь мне придется сказать твоим родителям правду, иначе они посчитают меня лжецом, — отвечает Лиленд.

Я ведь пригласил его сюда. Мне следовало это предвидеть.

— Что произошло? — с любопытством спрашивает Элла.

— Ну вот, он подпрыгивает и хватается за верхушку этого высокого деревянного забора. А я гадаю, какого черта он вытворяет, но тут его нога соскальзывает, и он падает с забора на другую сторону. Проблема в том, что при падении он цепляется штанами за забор, и они с него сползают. И все, что я вижу, пока он болтается на заборе и размахивает руками, это его голый зад.

Не уверен, что когда-либо слышал, чтобы мои родные так сильно смеялись. Пока они хохочут и пялятся на меня, я сердито смотрю на Лиленда.

— Таково было мое первое впечатление о нем. Обычно я предпочитаю сходить хотя бы на одно свидание, прежде чем кто-то покажет мне свой зад, но Джексон — рисковый малый.

— И чей это был забор? — интересуется отец.

— Это было глупо. Давайте просто забудем об этом, пожалуйста? — умоляю их.

Лиленд кладет руку мне на бедро, и по какой-то причине этот жест наполняет меня теплом. Вместо того, чтобы оттолкнуть его (что я и должен сделать, потому что он только усложнил мне жизнь), я накрываю его руку своей.

Что бы он там не собирался сказать, Лиленд запинается, и ухмылка исчезает с его лица. Он искренне улыбается мне и проводит большим пальцем по бедру, прежде чем я отпускаю его руку и возвращаюсь к еде.

— Сколько тебе лет, Лиленд? — спрашивает мама.

Лиленд запихивает в рот полную ложку картошки и смотрит на мою мать уверенным взглядом. Он понимает, что мама пытается вывести его из себя, но сомневаюсь, что Лиленд позволит чему-то сильно повлиять на него.

— Двадцать семь. А вам?

— А ты не слишком молод?

— Я как двадцатисемилетний старичок. Скажем так... Я уже достаточно пожил за свои двадцать семь лет и теперь готов остепениться. Завести пятнадцать детей, по меньшей мере десять собак и пять котов.

Мама не сводит с него пристального взгляда, а мне хочется предупредить Лиленда, чтобы он немного сбавил обороты.

Легкая улыбка появляется на губах Лиленда.

— Честно? Мне все равно, сколько Джексону лет: сорок, пятьдесят или шестьдесят. Мне плевать, беден ли он, есть ли у него пятнадцать пальцев на ногах и три руки. Главное, что он заставляет меня чувствовать, что у меня может быть семья... что мне не нужно жить в одиночестве. У меня было не самое лучшее воспитание, но Джексон заставил меня понять, что я могу обрести смысл жизни.

— Надеюсь, ты не используешь его, — говорит отец.

— Ради чего? Денег? — спрашивает Лиленд и хихикает.

С любопытством выгибаю бровь, интересно, почему он считает разговор о деньгах таким забавным.

— Что это значит? — интересуюсь я.

Лиленд одаривает меня невинным взглядом, хотя это явно не так.

— Что? Ничего...

Не могу перестать думать о том, сколько у Лиленда на самом деле денег.

Слава богу, он не впадает в крайности и немного сдерживает пыл. Тем не менее, мне довольно приятно видеть, как мои родители ведут себя. Мой папа, скажем так, тихоня; ему никогда особо не нравилось, что я гей, но он всегда был хорошим родителем. Что касается мамы, то Лиленд конечно же ей не понравится, и она обязательно постарается, чтобы он это понял. Она подождет и убедится, что у нас все серьезно, затем вонзит свои коготки. По крайней мере, так было в прошлый раз. Надеюсь, на это раз всё будет по-другому. Хотя, мне уже тридцать девять лет, думаю, пора перестать беспокоиться о мнении других и жить для себя.

— Чем ты зарабатываешь себе на жизнь, Лиленд? — спрашивает мама.

— Я наемный убийца, — отвечает он.

Наверное, мне стоило взять с собой Мейсона.

К счастью, они думают, что Лиленд шутит.