Изменить стиль страницы

Глава 20

Лиленд

— Мне кажется, что я должен оставить тебя здесь, — говорит Джексон. Вот ведь гад.

— Почему? — с ужасом спрашиваю. — Я разоделся и готов впечатлять. Посмотри на мою задницу в этих джинсах.

Поворачиваюсь, чтобы он мог заценить. А Джексон даже не смотрит. Такое впечатление, что покажи я ему свою задницу или дождевого червя, реакция будет одинаковой.

Джексон почему-то вздыхает:

— Мои родители, скажем так... строгие, понятно? Поэтому, пожалуйста, не болтай ни о чем неприличном. Ни о чем таком, что имело бы отношение к нашему знакомству. Они терпят то, что я гей, но не желают, чтобы... это выставлялось напоказ. Ясно?

Смотрю на него с подозрением.

— Твоя мама полюбит меня.

— Я на это надеюсь, в противном случае последствия будут катастрофическими.

— Катастрофа — моё второе имя, — уверяю его.

— Этого... я и боюсь.

Ума не приложу, как он может бояться, что я что-то натворю? Дело в том, что я умею сливаться с толпой. У меня феноменальные способности делать то, что хотят от меня люди. Именно так я заставляю их доверять мне, прежде чем убить. Правда, я не собираюсь убивать его маму. По крайней мере, пока Джексон не попросит об этом.

— Хочешь, чтобы я переоделся? — интересуюсь, глядя вниз на свою одежду. Штаны действительно слегка обтягивающие.

— Нет, все нормально. Ты готов?

Киваю в ответ и натягиваю ботинки, затем следую за ним в машину.

— Так ты дашь мне какую-нибудь секретную информацию о том, как к ним подмазаться?

— Ни слова не скажу.

— Ничего страшного, мне ничего не нужно, чтобы завоевать твое сердце. Кроме моей сногсшибательной индивидуальности. Я как павлин. Лишь только распускаю свой потрясающих хвост, и ты сразу жаждешь стать моей парой.

— Мы не... пара.

— А кто же мы тогда? — спрашиваю, садясь на пассажирское сиденье.

— В лучшем случае знакомые.

— Но ты заставил меня ласкать себя. Ты всех своих знакомых заставляешь трогать себя?

Джексон хмурится и заводит машину.

— Нет.

— Правда?

— Да.

— Только меня? — ухмыляюсь ему. — Видишь? Мы — пара.

— Мне ведь не выиграть это спор?

Отрицательно качаю головой, пока он сдает назад с подъездной дорожки.

— Скорее всего, нет.

— Я так и думал.

Джексон ведет машину к дому его родителей, который находится где-то в пятнадцати минутах езды. Мне нравится, что пока он за рулем, с ним так легко общаться. Джексон ведет себя так, будто временами то, что я говорю, вызывает смущение, но при этом я все время вижу, как он пытается скрыть улыбку. Мы заезжаем на подъездную дорожку, которая уже практически заставлена машинами.

— Готов? — спрашивает Джексон, хватая с заднего сиденья контейнер с печеньем.

— Ага, — отвечаю, открывая пассажирскую дверь, и следую за ним к дому. Джексон продолжает нервно смотреть на меня, поэтому растягиваю губы в маниакальной улыбке, надеясь при этом, что похож на чокнутого. Он бросает на меня один взгляд и начинает смеяться.

— Пожалуйста, не делай такое лицо.

Стараюсь сохранить это выражение и выпучиваю глаза.

— Какое лицо? Хочешь сказать, что я уродливый?

— Ты меня жутко пугаешь. На самом деле, сейчас я боюсь тебя больше, чем когда-либо.

— Что? Почему? Да я сама невинность.

— Что угодно, только не невинность.

Начинаю смеяться, когда Джексон подходит к двери и открывает её. Он придерживает для меня дверь, прикидываясь джентльменом, и я понимаю, что мне на самом деле нравится этот парень.

Джексон

Будь что будет

Зайдя в дом, скидываю ботинки, и Лиленд следует моему примеру. В этих штанах он и правда выглядит потрясающе. Особенно когда наклоняется, чтобы аккуратно поставить свою обувь. У меня возникает внезапное желание шлепнуть его по заднице. Хотя я уверен, что Лиленд посчитает это забавным, моя мама убьет меня, если поймает за этим занятием.

Говоря о маме, она появляется из-за угла и улыбается. Слава богу я не поддался своему порыву.

— Джексон! Я так рада, что ты наконец-то приехал. Я уже начала сомневаться, не подумал ли ты о полуночи, когда я сказала «в двенадцать».

— Сейчас пять минут первого.

Мама выгибает бровь с таким видом, будто считает пятиминутное опоздание непростительным. В этот момент она замечает Лиленда и наклоняет голову, как будто никогда в жизни не видела человека мужского пола. У нее не очень довольный вид, и я задаюсь вопросом, не стоило ли мне предупредить её заранее.

— Ой. Это кто?

— Я ведь говорил, что приеду не один.

— Да, но я подумала, что Мейсон решил присоединиться.

— Не-а. Это Лиленд.

Лиленд скромно улыбается и протягивает руку.

— Приятно познакомиться, мэм.

Мэм? Мэм? И это тот же человек, который хотел называть её мамочкой.

Но моя мама кивает, ошибочно считая его зрелым, добродушным человеком. Она понятия не имеет, что её ужасно обманывают.

— Я тоже... рада знакомству. Меня зовут Ава.

Она ведет себя на удивление вежливо, в то время как я знаю, что у нее проблемы с моей ориентацией. Но, возможно, в кои-то веки она проявит понимание.

Мама ведёт нас на кухню, где отец разговаривает с моей сестрой, Эллой. Они оба смотрят на вновь пришедшего с явным интересом. Очевидно тема их разговора не очень интересная, потому что они забывают о ней и поворачиваются к нам.

— Это Лиленд, — объявляю я. Или странная его версия.

— Правда? — спрашивает Элла так, будто он мистическое существо. А может, дело в том, что я уже много лет не приводил домой парней. Последний парень был излишне эмоциональным, и мои родители просто смотрели на меня, вытаращив от ужаса глаза. Мне казалось, мама никогда не перестанет вспоминать об этом.

— Лиленд, это моя сестра Элла и мой отец Льюис.

Почти застенчиво Лиленд тянется и пожимает руку моему отцу:

— Добрый день, сэр. Большое спасибо за гостеприимство.

Какого хрена он задумал? Бесспорно, у него крыша поехала. Или он делает это потому, что я сказал ему быть поосторожнее с моими родителями, так как они очень строги?

— А почему ты не сказал мне, что приведешь с собой гостя? — интересуется Элла.

Потому что собирался отвертеться от обеда.

— Просто не подумал об этом. А бабуля приедет? — спрашиваю в надежде отвлечь внимание от себя и моего странного и невинного Лиленда.

— Да, она должна скоро подъехать, — отвечает мама.

— А ты не сказал мне, что я встречусь ещё и с твоей бабушкой! — восклицает Лиленд так, словно это на самом деле захватывающее событие.

— Э-э...

Он снова поворачивается к моим родителям:

— У вас, ребята, такой чудесный дом. И так вкусно пахнет. Блин! Джексон, ты показал им печенье, которое испек?

Он определенно сошел с ума. Лишился рассудка целиком и полностью.

— Нет...

Прежде чем успеваю ещё хоть что-то сказать, бабушка поворачивает на подъездную дорожку.

— Может, ей надо помочь что-нибудь занести? — заметив машину, спрашивает Лиленд. — Хотя бы дверь открою.

Теперь не только я смотрю на него в замешательстве. Особенно сейчас, когда он, как воспитанный человек, мчится к входной двери. И этот парень, который вскрыл мою машину, стрелял в меня и отказывается прекращать говорить о моей заднице, собирается прикидываться джентльменом?

Просто невероятно.

Конечно же мне надо остановить его. Это, должно быть, какая-то ужасная шутка, из-за которой моя семья навсегда отречется от меня.

— Он кажется милым, — произносит Элла.

— Это всё враньё! — выпаливаю и бросаюсь за ним.

Лиленд, который очевидно слышал моё заявление, пристально смотрит на меня.

— Какого хрена?

— Что? — шепчу я.

— Я тут, значит, из кожи вон лезу, а ты заявляешь им, что я вру?

— Я запаниковал. Ты так странно себя ведешь, — шиплю в ответ.

— Ты сказал мне хорошо себя вести, — говорит Лиленд приглушенным шепотом.

— Да, я имел в виду... быть паинькой, а не совсем другим человеком.

Мама появляется из-за угла и не сводит с нас глаз, пока мы спорим шепотом.

— Всё в порядке?

— Всё замечательно! — выкрикиваю я, хватаюсь за ручку и резко распахиваю дверь. Она врезается прямо в ногу Лиленда.

— Ёб твою мать! — взвизгивает он прямо в лицо моей бабушки. — Джексон, ты разве не видел, что я тут стою?

— Видел, — морщусь в ответ. — Но все равно, кажется, забыл

— Моя нога. — Лиленд поднимает её вверх и пытается пихнуть в мою сторону. — Поцелуй мой пальчик, Джексон!

Концерт окончен. И речи быть не может, чтобы Лиленда с ногой у моего лица посчитали нормальным.

Толкаю его ногу вниз и поворачиваюсь к бабушке, которая явно растеряна.

Лиленд, кажется, вспоминает, что пытался быть милым, и быстро прикрывает рот рукой.

— Бог ты мой! Мне так жаль! Обычно я не ругаюсь матом.

— Хватит придуриваться, — говорю ему. — Я не хочу, чтобы моим родителям понравился ты ненастоящий.

Лиленд ухмыляется:

— Почему? Боишься, что они будут любить меня больше, чем тебя?

— Ага, именно этого я и боюсь, — сухо отвечаю.

Лиленд начинает смеяться, а затем поворачивается к бабуле, которая понятия не имеет, что тут происходит.

— Привет, я — Лиленд. А вы должно быть Большая Ба.

Не знаю, то ли из-за её взгляда, то ли из-за растерянности на лицах моих родных, то ли из-за нелепости этого прозвища, но я начинаю смеяться.

— Не делай из моей бабушки гангстера!

— Может, мне нравится походить на гангстера, — произносит бабушка. — Я всегда считала, что звание «бабушка» старит меня.

— Она мне нравится, — решает Лиленд.

— Этот мальчик твой приятель или парень? — интересуется она.

— Что? — спрашиваю я.

— Она имеет в виду друг я тебе или парень. На самом деле, мы родственные души, — отвечает Лиленд. — Его душа соединилась с моей.

— Нет, это не так!

Теперь Элла начинает смеяться, и мне хочется сказать ей, чтобы она прекратила, потому что Лиленд как ребенок. Смех его только больше провоцирует.

— Может, уже сядем за стол и поедим? — предлагает отец с таким видом, что я не могу понять, то ли он хочет отречься от меня, то ли действительно чертовски голоден. Мой голос за отречение.

Мы перебираемся в столовую. Лиленд собирается сесть рядом с моей мамой, но я хватаю его за руку и сажаю между собой и моей сестрой Эллой, так как считаю, тут самое безопасное место. Первоначальное лояльное отношение мамы к Лиленду превратилось в оправданное замешательство.