- Эрл? Эрл Харпер? Не говори мне, что этот сумасшедший сукин сын ещё жив.
- Боюсь, что да, - сказал Генри. - Ты его тоже знаешь?
- Мы знакомы. Он сделал больно твоей кошке?
- Он... убил её. И он ненормальный. Не то, чтобы он был когда-то нормальным. Но он изменился. Он не тот. Это может прозвучать безумно, но на нём повсюду растёт белый грибок. Я убежал после... того, что он сделал с Мокси, но я боюсь, что он может преследовать меня здесь. Вот почему я пытался попасть внутрь – чтобы спрятаться.
Сара встала.
- Он идёт сюда?
- Может быть, - сказал Генри. - И я ещё кое-что скажу. Он не один. Есть целая куча людей, на которых растёт то же самое. И на животных тоже.
- И они все идут сюда?
- Ага, - Генри пожал плечами. - Я думаю, да.
- Дерьмо...
Первое, что они сделали, это оделись. После того, как он вымылся, Сара отдала Генри последний комплект из запасной формы рейнджеров. Форма свободно висела на его измождённом теле. Пока Генри осматривал себя в зеркале, Сара отвернулась, подавляя ухмылку. Несколько месяцев назад она бы нашла это зрелище скорее ужасным, чем мрачно-комичным, но с тех пор многое изменилось, в том числе и она.
Воспользовавшись аптечкой, Сара как могла обработала порезы и синяки Генри. Судя по его реакции, она поняла, что юноша соскучился по матери. Она не спрашивала, что случилось с его семьёй. Не было необходимости. При нынешних обстоятельствах можно было с уверенностью сказать, что они стали пищей для червей. Или едой для русалок. Или даже хуже.
Генри говорил, пока ел. Изголодавшийся, он обеими руками заглатывал еду, сгребал её в рот и между укусами говорил короткими, отрывистыми фразами. Он рассказал ей о своем мучительном путешествии от Реника до дома Тедди, и о том, что произошло, когда он туда добрался. Выражение его лица сменилось на мрачное, когда он заговорил о смерти своей кошки, но настроение улучшилось, когда он снова переключился на еду. Генри перемежал свой рассказ вздохами и стонами удовольствия во время еды. Его губы продолжали чмокать. Сара не была уверена, замечал ли это парень.
Смотря и слушая, Сара рассматривала своего нового напарника. Несмотря на свой возраст и физическое состояние, Генри был явно сильным. Если предположить, что его история была правдой – а у неё не было никаких оснований полагать иначе – то он прошёл через то же дерьмо, что и она, и, похоже, держался так же хорошо. Сильный и стойкий – он напомнил ей Кевина. Её живот скрутило, и на мгновение Сара подумала, что её стошнит. Воспоминания о том, как она выстрелила в него, пронеслись в её голове, словно кадры фильма. Закусив губу, Сара вытерла слезу с глаза и снова сосредоточилась на Генри. Если он заметил её эмоциональную реакцию, то не подал виду. Она улыбнулась и кивнула ему, призывая его продолжить. Он так и сделал, рассказав о чудовище, которое казалось таким же нереальным, как её собственное, чудовище получеловека-полуакулы.
- Ты не соврал, - сказала она после небольшой паузы в разговоре. - Ты действительно был голоден. Я не видела, чтобы кто-то ел с таким аппетитом, с тех пор, как начался дождь.
Генри откинулся на спинку стула и усмехнулся. Его уши покраснели.
- Извини. Не знаю, как долго я сидел без еды. У нас была вода, а еды не было.
- Что ж, я бы порекомендовала тебе немного притормозить. Не стоит перегружать желудок.
- Беспокоишься, что у нас закончится еда?
Сара пожала плечами.
- Её не так уж и много. Просто если ты долго не ел, твой желудок, вероятно, сжался. Можешь навредить себе, если накинешься на всё сразу.
- Думаю, ты права, - oн взглянул на стол, на его лице отчетливо отразилось сожаление. - Хотя, может быть, это было бы не так уж плохо.
- Что ты имеешь в виду?
- Я не знаю. Все, кого я знал, умерли. Какой смысл продолжать жить без Мокси, моей семьи или друзей? Может, мне лучше объесться до смерти.
Сара вздохнула.
- Знаешь, что я делала до твоего появления?
Генри покачал головой.
- Подумывала о самоубийстве. Ты не единственный, кто сегодня кого-то потерял, малыш. Мне жаль твою кошку. Действительно. Но я тоже кое-кого потеряла.
- Я видел тело снаружи, - сказал Генри. - В сарае у основания башни. Дверь была открыта. Это был твой друг?
Сара кивнула.
- Что с ним произошло?
- Он... он был заражён тем же веществом, что и Эрл и другие.
- Похоже, ему выстрелили в голову. Кто его убил?
- Я.
- Ой...
Некоторое время они сидели в неловком молчании. Затем Генри откашлялся.
- Если тебе станет легче, когда я пробегал мимо него, мне показалось, что он начал таять.
- Таять?
- Ага. Он становился жидким.
- Кажется, именно это и делает белый пух, - согласилась Сара. - Нам нужно узнать об этом больше. По радио кто-то ведет передачу из Бостона. У него чертовски сильный сигнал. Раньше он говорил о пухе. Может, послушаем позже. Посмотрим, сможем ли мы узнать что-нибудь, что могло бы нам помочь.
- Без обид, но, может быть, нам не стоит здесь оставаться. Как я уже сказал, Эрл и другие, вероятно, следили за мной.
- Куда ещё мы можем пойти? Я открыта для предложений. Ты, наверно, знаешь местность лучше меня. Есть ещё одно безопасное место?
Генри нахмурился.
- Нет. По крайней мере, не над водой.
Сара встала и подошла к окну. Сложив руки за спиной, она смотрела на потоп.
- Очень скоро, Генри, это место тоже не будет над водой.
- Так что же нам делать?
- Не знаю, - призналась Сара. Эти слова казались горькими на вкус. - Я не знаю. Конечно, мы должны обеспечить безопасность этого места. Если Эрл все-таки появится, нет смысла облегчать ему жизнь. Мы можем забаррикадировать дверь. Может, заминировать лестницу снаружи.
- А потом? Что нам делать после этого?
- Я думаю, мы просто подождём и посмотрим, что будет дальше. Похоже, у нас действительно нет другого выбора – только самоубийство. Ты действительно хочешь убить себя?
Генри помолчал, прежде чем ответить. Когда он отвечал на её вопрос, его голос был едва слышен.
- Нет, не уверен, что я готов к этому.
- Я тоже. Ещё нет. Нет, пока это не единственный вариант, который у нас останется.
- Это может случиться раньше, чем ты думаешь.
Сара не ответила. Она стояла, глядя в окно и слушая, как дождь бьёт по стеклу. Каждая капля походила на удар молота.
Прежде чем Гейл успела как-то отреагировать, косяк рыб сорвал большую часть кожи с лица Хансена. Он отмахивался от них обеими руками, как будто это были пчёлы, а не летучие рыбы, и мгновение спустя его пальцы превратились в сырые, окровавленные обрубки костей и хрящей.
Гейл закричала, споткнувшись на скользкой палубе. Привлечённый её криком, Хансен повернулся в её сторону. Глаз у него не было, и когда он открыл безгубый рот, чтобы позвать на помощь, рыбы быстро и яростно покусали его язык. Затем они занялись его деснами. Они окружили его голову, снова милосердно скрыв его из виду. Звук их крыльев был слышен сквозь шум волн, непрерывную дробь дождя и даже крики других людей на палубе, которые, как и Гейл, пытались сбежать, а не помочь умирающему.
Как будто нам есть куда бежать, - подумала Гейл, бросившись к люку. - Мы окружены водой. Куда бы мы отправились, если бы смогли сбежать?
Она добралась до люка и остановилась. В проёме стоял Морган, наблюдая, как рыбы начинают обгладывать туловище Хансена. На его лице отражалось ужасающее очарование. Гейл плохо знала этого человека – они нашли его цепляющимся за какие-то обломки в водах над Кливлендом – но она была уверена, что Морган был из тех людей, которые сбавляют скорость на шоссе и пялятся на автомобильные аварии.
- Морган, беги.
Если он её и услышал, то ничего не сказал. Его глаза не отрывались от зрелища гибели Хансена. Он медленно облизнул губы.
По палубе растекалась кровь Хансена, смешиваясь с дождевой водой.
- Морган! - Гейл положила ладонь ему на грудь и толкнула.
Его фланелевая рубашка была мокрой. Он не двинулся с места.
МакKанн и Риффл подбежали к ней сзади, тяжело дыша.
- Господи Иисусе, Морган, - крикнул МакKанн, - убирайся с дороги!
Моргая, Морган повернулся к нему.
- Ч-что? Ах, да.
Он медленно отступил в сторону. Гейл, МакKанн и Риффл протиснулись мимо него. Двое мужчин спустились по лестнице и направились вниз, а Гейл встала у люка и кричала остальным на палубе, чтобы те поторопились. Их не нужно было торопить. За считанные секунды от трупа Хансена не осталось ничего, кроме костей и пары клочков мокрой одежды, и теперь летучие рыбы устремились за новой добычей. Их серебристые чешуйки омывали капли дождя. Один за другим Линн, Катарина, Пэрис и Майлон побежали к открытому люку, бесполезно держа руки над головами в тщетной попытке защитить себя.
Майлон поскользнулся на мокрой палубе и чуть не упал. К нему бросились рыбы, но он поднялся и захромал дальше. Когда он влетел в проём, Гейл толкнула дверь, захлопнув люк. Только тогда она осознала, что рядом с ней стоит Морган. Казалось, он наконец-то вышел из транса, по крайней мере, достаточно надолго, чтобы нажать на рычаг на внутренней стороне двери. Штифты с лязгом встали на место, заперев их внутри.
Гейл прислонилась к переборке и задрожала. Её руки и ноги тряслись, а живот скрутило.
По лестнице загрохотали шаги. Появился Новак с зажжённой сигарой между зубами. В его руках был самодельный огнемёт, который он сделал из двух баллонов с пропаном и различных запчастей. Прямо за ним шёл МакKанн с белым как мел лицом.
- С чем мы сегодня сражаемся? - спросил Новак. - Надеюсь, это не грёбаные акулы?
- Нет, - Гейл покачала головой. - Это что-то новенькое. Они похожи на серебристых пираний, только с крыльями.
Новак кивнул, похоже, восприняв это спокойно.
- Все здесь?
- Все, кроме Хансена.
- Есть шанс, что он ещё жив?
Она сглотнула.
- Я сомневаюсь. Если да, то мы должны...
Новак поднял огнемёт и кивнул в сторону люка.
- Отопри и закройся, как только выйду наружу.
- Но...
- Просто сделай это, Гейл.