Изменить стиль страницы

Эта мысль сильно ударила ее. Сильнее , чем она могла себе представить.

Боль в груди была почти парализующей.

Это было действительно смешно. Они оба согласились, что не были влюблены. С ее стороны было бы глупо воображать, что он может полюбить ее. Особенно так скоро. После одного свидания, или ... как там это было.

И разве не он настаивал на том, что однажды к ним придет любовь? Это было далеко от ослепительного обожания.

Глупо было ожидать большего.

И он был взрослым мужчиной. Конечно, у него была и другая любовь. По крайней мере, она знала о Сандре. Она не имела права отнимать у них его время или страсть, и не имела права осуждать его за такое прошлое.

Но—если отбросить все эти отчаянные рассуждения—было одно, чего она просто не могла понять.

Если он влюблен в другую женщину, почему так настаивает на женитьбе?

* * *

Дункан сердито посмотрел на Хэмиша. Он пришел и хорошенько все испортил. По выражению лица Кэтрин он понял, что она обижена и, возможно, немного рассержена, но не было никакой возможности поговорить с ней наедине, никакой возможности успокоить ее, потому что она тут же схватилась рукой за голову и потребовала отдыха из-за начавшейся мигрени .

Девочки Сент-Клер вскочили на ноги и сомкнули ряды вокруг нее, хлопая крыльями, воркуя и унося ее Бог знает куда.

- Спасибо тебе большое, - прорычал он своему другу, наблюдая, как его невеста исчезает.

Хэмиш пожал плечами. - Прости.

Мерзавец не знал значения этого слова, но Дункан был бы рад возможности научить его этому.

- Это было крайне неудачное время, - сказал Бауэр, хотя выражение его лица было слишком веселым, чтобы понравиться Дункану.

- Я всегда был импульсивным. И ты это знаешь, - сказал Хэмиш.

- Но сказать моей невесте, что я влюблен в другую женщину?

- Так и есть.-  Для Хэмиша не было никакого повода дуться. Он не был здесь потерпевшей стороной. - Ты все время говорил об этой девушке.

- Только когда я пил.

- Как я уже сказал, все время. Это мой маленький кот. Это мой маленький кот. Ты поклялся, что однажды найдешь ее снова. Ты поклялся, что однажды женишься на ней ... — он замолчал, когда его осенило. А может быть, именно выражение лица Дункана заставило его наконец замолчать. - О,- сказал он. - Он бросил взгляд на дверь. - Ее зовут Кэтрин, не так ли?

- Мне кажется, именно так ее и представила леди Эсмеральда.

В этот момент все трое мужчин поняли, что леди, о которой идет речь, все еще находится в комнате и наблюдает за ними ястребиным взглядом.

- О, продолжайте,- она махнула рукой в их сторону. - Это очень интересно.

- Вас забавляет эта загадка,- пробормотал Дункан.

- Ну конечно, - хихикнула она. - Я люблю смотреть, как мужчины переворачиваются на бок от любви. Очень приятно. Очень приятно.

Он открыл было рот, чтобы ответить, что его едва ли опрокинули на бок, но понял, что это ложь. Все, что касалось Кэтрин, сбивало его с толку.

Тот факт, что он не отрицал своей любви, никто не упустил.

- Ты хочешь сказать, что нашел женщину своей мечты, и она согласилась выйти за тебя замуж, а ты еще не признался ей? - спросил Хэмиш.

Если бы они не находились в гостиной леди Эсмеральды, Дункан мог бы разбить ему лицо.

Потом Хэмиш захохотал, и кулак Дункана сам собой сомкнулся.

Гостиная или нет—

К счастью, прежде чем он успел что-то предпринять, леди Эсмеральда встала между ними и похлопала обоих по груди. Ее ласки продолжались с благодарностью. - Ну-ну, не надо так осуждать, - сказала она, грозя пальцем Хэмишу. - Вы едва ли знаете всю историю.

Дункан фыркнул. - Нет. Конечно нет!

- А ты!- Она резко повернулась к Дункану. - Я настоятельно советую тебе немедленно отвести её в сторону и рассказать ей о своих чувствах.

- Увести ее в сторону? Как я могу отвести ее в сторону, если она охраняется с большим усердием, чем драгоценности короны?

- У тебя ведь не было никаких проблем прошлой ночью, не так ли? - Она приподняла брови, и Дункану стало жарко. К счастью, она не стала настаивать. - Сегодня вечером у лорда Долтри маскарад, и я сопровождаю их туда. Я рекомендую вам присутствовать там и упасть к её ногам.

- У меня нет приглашения.

- Если вы не забудете надеть домино, попасть внутрь не составит труда. Прокрадитесь через сад. - Она замолчала и злобно посмотрела на него. - У вас это так хорошо получается.

Он не обратил на нее внимания. - Было бы гораздо проще, если бы вы оставили Кэтрин дома и позволили мне навестить ее сегодня вечером.

- Чепуха. Вряд ли это правильно.

- А похищение ее на балу-это правильно?

- Глупый мальчишка. Похищение-это такая романтическая штука.

- Так и есть? - спросил Хэмиш. Он бросил быстрый взгляд на Бауэра, который пожал плечами.

- Конечно, это так. Найди ее в толпе. Уведите ее из духоты в сад. Скажи ей, что любишь ее. Что ты всегда любил ее. Она - твоя жизнь. Твоя яркая сияющая звезда. Песня в твоем сердце—.

- Может быть, тебе стоит это записать? - предложил Хэмиш.

- Думаю, я смогу придумать, как сказать ей, что люблю ее, - отрезал Дункан.

- Пока еще нет, - возразила леди Эсмеральда.

Честно. Чем он заслужил такое оскорбление?

Он повернулся на каблуках и вышел из комнаты.

- Куда это ты собрался? - крикнул Хэмиш.

- Мне нужно раздобыть домино. И женщину, чтобы победить. - И сегодня вечером он ей все расскажет. Все до единой правды. Каждый отдельный секрет.

Надеюсь, она не возненавидит его.