– О Кэйтлин.
– Говори, – велел Альфа.
Парню ничего не осталось, как сказать при всех:
– Вечером ко мне пришла тетка Кэйтлин и слезно просила вас догнать.
– О, луна! Что еще натворила эта женщина? – взревел Роб.
Джерард замялся и продолжил чуть тише:
– Она просила сказать вам, что Кэйтлин – ликантрол. Поэтому девушка бежала из деревни.
Все взгляды устремились на спящую Милли.
– Это точно? – спросил Альфа.
– Эйла говорит, что Кэйтлин ей призналась перед первым побегом. А еще призналась, что…
– Ну, говори!
– Что это она убила родителей, а не дикий зверь. Она не смогла сдержать первого обращения и ничего не помнила, очнулась только, когда страшное было сделано. Поэтому она и решила бежать из деревни, чтобы никого не подвергать опасности.
Мужчины молчали, теперь слова Милли обретали смысл.
Бартон начал быстро застегивать рубаху и крепить к поясу меч. Он посмотрел на Роба:
– Отвезите Милли в деревню, Дэрин позаботится о ней.
Роб кивнул. Мужчина подхватил теплую жилетку и направился к коню. Дорогу ему преградил Дугел. Бартон нахмурился:
– Она моя жена, я пойду за ней, нет смысла меня отговаривать.
– Я и не собирался, я пойду с тобой.
Бартон кивнул и начал седлать коня. К нему подошел Альфа, мужчина обернулся к вожаку, в ожидании его слов.
– Возможно, нет смысла искать того, кто не хочет быть найденным. Ты уверен, что хочешь этого?
– Да.
– Если ты вернешь её в стаю, она останется в твоем доме.
– Я знаю.
Альфа отступил. Бартон вскочил на коня и умчался в лес на поиски своей раненой жены, его друг поскакал за ним.
– Я горжусь тобой, – тихо сказал Альфа вслед всадникам.