Изменить стиль страницы

Глава 23

Дядя Филип с трудом поднимался по винтовой лестнице позади меня. Я не понимала, что он ранен, и когда протянула ему руку, он схватил ее.

— Мы почти на месте, — сказала я. — Продолжай идти.

Мы добрались до верха и еще одной узкой двери, распахнули ее. С другой стороны стоял Арик, балансируя огненным шаром на руке. Я споткнулась и чуть не упала спиной на дядю Филипа.

Эмили метнулась из-за Арика и схватила меня за запястье.

— Торопись. Внутрь. — Она потащила меня по последним ступенькам в библиотеку Ватикана. В нос ударил знакомый запах пыльных книг и сосны.

Дядя Филип, а затем и Пия бросились внутрь. Арик отшвырнул шар и захлопнул дверь.

Из-за двери донесся глубокий визг, а затем серия глухих ударов, как будто кто-то падал с лестницы.

Я вскинула руку, создала белый шар и ударила им по панелям. Лед пронесся через дверь и упал на стену, закрывая проем. Создав еще один, повернулась к Арику.

Довольно забавно видеть его обрамленным фресками святых и библейскими сценами, нарисованными на стенах, колоннах и арках, поскольку я была почти уверена, что он стал воплощением дьявола.

— Джиа, убери его, — сказал он, поднимая руки в знак капитуляции.

Эмили прыгнула между Ариком и мной.

— Стой. Из-за него ты выбралась.

Я посмотрела на него через ее плечо.

— Во-первых, из-за него я там оказалась. С дороги. — Рана на губе разошлась, когда я говорила, кровь сочилась на язык.

Дядя Филип, все еще тяжело дыша, подошел ко мне и положил дрожащую руку на мое предплечье.

— Убери. Это может подождать. Мы должны выбраться отсюда.

С гневом, кипящим в моих венах, я выплюнула:

— Я ненавижу тебя, — и уронила шар. Он упал на пол, лед растекся по плиткам.

Арик отвел от меня взгляд, открыл книгу врат на странице и положил ее на пол.

— Прыгай первой, — сказал он мне.

— Нет. Дядя Филип и Пия пойдут, потом я.

Я не настолько доверяла Арику, чтобы оставить их с ним. И он знал, что я чувствую то же самое, потому что это отразилось на его лице, как и синяки на моем.

Стражники колотили в дверь, пытаясь открыть ее.

После того как дядя Филип и Пия прошли через книгу, Арик прыгнул на страницу, и я полетела за ним, приземлившись с глухим стуком на пол. Каждая избитая часть моего тела кричала от боли. Переход от яркого золота Ватиканской библиотеки к высоким книжным шкафам и темному дереву в библиотеке Четема в Манчестере был похож на переход от дня к ночи.

Меня окружали знакомые лица — Лея, Яран, Демос и несколько охранников в униформе Тирманн. Я споткнулась и закричала, вспоминая каждый удар по лицу и грудной клетке, который получила.

Пия поддержала дядю Филипа. Он выглядел так же плохо, как и я.

Со стороны Леи донеслось дикое рычание, и она сердито посмотрела на Арика.

— Посмотри, что принесла нам твоя преданность.

Яран подхватил меня, когда я покачнулась на ногах.

— Эй, полегче. Я тебя держу. — Его взгляд оценивал мое состояние. Гнев вспыхнул на его лице, и он посмотрел на Арика. — Ты позволил им сделать это с ней?

— Я никогда не думал, что они это сделают…

— А что ты думал? — Яран прервал его. — Что они вежливо допросят ее?

Арик пристально смотрел на меня.

— Я только хотел защитить ее. Она вела себя безрассудно, и я думал, что она будет в безопасности на виселице. У нее не было суда. Им не позволено делать ничего, кроме…

— Пытать ее, — вмешалась Пия.

— Допрашивать ее, пока она не будет приговорена, — закончил Арик, игнорируя ее замечание.

— Ты был с нами в Асиле, — продолжал настаивать Яран. — Ты же сам видел, что там творится. Разве ты не видел, как развращается Совет Чародеев? Это было очевидно для нас с Леей, как только мы прибыли туда.

— Разве ты не знал об этом, когда меня арестовали? — добавил дядя Филип.

Арик опустил голову.

— Они дали веские основания для твоего задержания. И когда Вероник напала на Джию в Нью-Йорке, и ты был единственным, кто знал, что она там будет, я думал, что за этим стоишь ты. — Он поднял глаза на дядю Филипа. — Я думал, ты с Конемаром.

Он повернулся к Ярану.

— Что касается коррупции и неэтичных инцидентов, происходящих в Асиле, то я только что вернулся в убежище из царства фейри после того, как меня задержали в Грейхилле, а затем сразу же отправился на задание. Не было времени замечать какую-либо коррупцию.

— Я знаю тебя с детства, — сказал дядя Филип с разочарованием или печалью в глазах. — Как ты мог подумать, что я пойду против Джии?

— Мне очень жаль, — произнес Арик, глядя на него.

— Я вижу, что ты совершенно опусташен, — сказал Демос. — Почему ты помешал Джии доставить лекарство? Она стольких спасла с его помощью.

Арик снова опустил голову.

— В убежищах передавали сообщения о том, что лекарство опасно для тех, кто его принимает. Показывали изображения детей, страдающих после лечения. Меня одурачила пропаганда, но теперь я вижу, что это была ложь. Что Совет всего лишь хотел, чтобы болезнь распространилась по ковенам. Теперь мои глаза открыты, и мне действительно стыдно за свои поступки.

Кто-то прошел через книгу, и мы все разом обернулись, чтобы посмотреть, кто это.

— Бастьен. — Мой голос звучал грубо и сухо.

Он поспешил ко мне и схватил меня за руки.

— Я так волновался.

— Я вижу, что омрачило твой разум, — сказал дядя Филип, переводя взгляд с Арика на Бастьена и меня. — Это потому, что ты потерял ее.

Бастьен посмотрел на меня сверху вниз, и его лицо исказилось от беспокойства.

— Кто это с тобой сделал?

— Я в порядке, — сказала я, но мой взгляд инстинктивно обратился к Арику.

Бастьен заметил это… его глаза сузились и пронзительно следили за моими. Он отпустил меня и бросился на Арика, прижимая его к земле, ударяя кулаком в бок и лицо.

— И как ты себя чувствуешь? О чем ты думал, арестовывая ее? Ты такой же злой, как и остальные… Совет… Конемар.

— Оставь его в покое, — крикнула Эмили. — Ты делаешь ему больно! — Она схватила Бастьена за руку, и он вырвался. — Кто-нибудь, остановите его.

Арик не сопротивлялся. Он просто лежал, позволяя гневу Бастьена наказать его. Выражение его лица говорило само за себя — ему было стыдно.

Я отшатнулась от Ярана, схватила Бастьена за руку, прежде чем та снова опустилась на лицо Арика.

— Пожалуйста, перестань. Он не сопротивляется тебе.

Приготовившись ударить кулаком, Бастьен остановился, глядя мне в глаза.

— С него довольно, — тихо сказала я.

Бастьен опустил руку, встал и провел ладонями по штанинам.

Его гнев испугал меня. Это было жестокое нападение. Я никогда не видела, чтобы Бастьен так терял контроль.

— Как ты здесь оказался? — спросил Яран.

— Арик послал сообщение через верных мне гвардейцев Куве, — сказал Бастьен.

Эмили опустилась рядом с Ариком, ее руки потянулись к его лицу, но он схватил их, останавливая. С ее губ сорвался вскрик.

— Я в порядке, — пробормотал Арик, чувствуя, как из правой ноздри сочится кровь. — Бывало и хуже.

Она помогла ему подняться на ноги.

— Я была в Асиле, — сказала она. — Людям там промыли мозги тем, что им скармливают. Я почти начала верить в их ложь. Лея и Яран, вы тоже это видели. Вы просто не пробыли там достаточно долго, чтобы почувствовать притяжение.

— Мы закончили здесь, — сказала Лея командным голосом. — Мы с Ариком обсудим его роль в нашей группе, как только вернемся в Бармхильду.

Новая роль Леи как нашего лидера подходила ей. Она была тверда, но на ее лице было написано сочувствие к Арику.

Я опустила голову, мои чувства и мысли разбрелись. Все воспринималось медленно. Раны горели, было трудно сосредоточиться. Я просто хотела прилечь, и мне не терпелось вернуться в лагерь.

***

Вода озера холодила ноги, когда я шла по мелководью, наблюдая, как дети Мистиков из Бармильды прыгают в воду. Их матери собирали тягучую растительную жизнь, похожую на морские водоросли, из-под воды и вокруг скал. Один из детей назвал его бимкордом и сказал, что они использовали его для веревок, потому что он был почти неразрушим.

Солнце грело кожу, и я подняла лицо к небу, чтобы насладиться теплом. Странной формы птицы с длинными крыльями и толстыми телами синхронно летали в пурпурно-голубом небе.

Ройстон спустился с холма, направляясь в мою сторону, похожий мощными мускулами на Бога. У него была плохая привычка — или хорошая, в зависимости от того, как на это смотреть — ходить без рубашки в теплые дни. Солнце осветило золотистые блики в его светло-каштановых волосах.

Я почти не видела Дейдру с тех пор, как Яран и Лея привезли ее из Асила. Большую часть времени она проводила с Карригом, помогая ему прийти в себя. Она тяжело перенесла смерть Шинед и несколько дней ничего не ела. Ройстон потащил ее за собой, заставляя съесть принесенные тарелки с едой.

В небе Кэдби метался между стаями птиц, охраняя Ройстона. Он напоминал желтую летучую мышь, парящую в небе взад и вперед.

Когда Ройстон подошел ко мне, его ноги шлепали по мелководью.

— Ты хорошо выглядишь.

Я набрала немного воды.

— Я чувствую себя лучше.

— Ты получила корону от Кэдби?

Он отдал ее, потому что Кэдби всегда выполнял его приказы.

Я похлопала себя по боку.

— Она надежно спрятана.

— Я готов. — Он сцепил руки за спиной.

— Готов?

Он повернулся ко мне.

— Ты совсем размякла. Боишься.

— Это не так. — Совершенно верно. Образы меня, прикованной к стулу без всякого контроля над тем, что эти охранники делали со мной, преследовали меня во сне. Но я не могла продолжать игнорировать то, что должна была сделать, даже если это пугало меня.

Его глаза следили за маленьким мальчиком с четырьмя руками, несущим ведро, полное воды.

— Чем дольше мы будем ждать, тем больше людей пострадает, и тем лучше подготовятся наши враги. Я предлагаю уйти сегодня вечером. Только ты и я. Не нужно подвергать опасности кого-то еще.

Я взглянула на него, солнце кружилось вокруг его головы. Он был прав… чем дольше я ждала, тем больше все страдали.

— Столько лет я жил один в пустыне, — продолжал он, не сводя глаз с играющих детей. — Я никогда не узнаю детского голоса, зовущего меня отцом. Память об этом блекнет. Когда я закрываю глаза ночью, я больше не могу вспомнить его образ.