Изменить стиль страницы

Глава 24

Четыре недели спустя...

— Итак, я слышал, что вас двоих можно поздравить.

Доктор Бернсли поднял голову, отведя взгляд от разведенных ног Брианны и от того места, в которое снова вводил ультразвуковой зонд. Я понял, что, определенно, завидовал зонду. Эта чертова хреновина произвела больше действий, чем мой член за последнее время. Брианна хотела сохранить целомудрие в спальне на протяжении прошедших двух недель, чтобы наша брачная ночь стала особенной. Самая дурацкая идея, о которой я когда— либо слышал, но, черт возьми, я просто делал то, что мне говорили. По большей части.

— Совершенно верно. К нашему следующему визиту она уже не будет мисс Беннет. Она станет миссис Блэкстоун. — Я украдкой подмигнул Брианне.

«Люблю тебя», — беззвучно произнесла она одними губами.

«Я тоже люблю тебя, моя красавица», — пронеслось у меня в голове.

— Тогда у меня для вас прекрасные новости, — произнес доктор Бернсли, теперь глядя на монитор, когда нашел черный шарик на белом пятнышке с бьющимся сердцем, за исключением того, что наш шарик значительно подрос и даже отдаленно больше не походил на кляксу. Мой взгляд был прикован к монитору — я видел предплечья, ноги, руки и ступни, пребывающие в постоянном движении. Наш малыш находился внутри живота Брианны, обретая черты маленького человечка. — Похоже, беременность протекает очень хорошо. Ребенок растет сильным и примерно размером с...

— ...персик, — сообщил я доброму доктору.

Он повернул голову, удивившись и недоумевая.

Брианна тихо рассмеялась, не отрывая глаз от экрана, наблюдая за гимнастикой, которую наш малыш так блестяще для нас исполнял.

— Вес около восьми унций, и у него уже формируются зубы и голосовые связки, — ухмыльнулся я доктору. — Брианна сейчас на одну треть беременна и официально находится во втором триместре.

— Кто-то читал специальную литературу, — сказал доктор Би, изумленно вздернув седую бровь.

— «Бамп точка ком», доктор, — потрясающий источник информации. — Я и ему подмигнул, но не думаю, что ему это понравилось.

Три часа спустя...

Мы официально были в отпуске.

Сумки упакованы и загружены? Да.

«Ровер» набит до отказа всем, что нам может понадобиться для свадебной поездки в Холлборо и другого? Да.

Невеста? Да... однозначно.

Моя девочка выглядела как всегда аппетитно в своем цветастом фиолетовом платье и с волосами, собранными в небрежный пучок. Мне нравилось, когда она его надевала, потому что оно наводило меня на мысли о том, как бы задрать и снять его с нее, после чего мы окажемся в постели. Скоро...

— Итак, мисс Беннет, вы готовы надеть кандалы? Последний шанс забить на эту великосветскую тусовку и сбежать со мной, — поддразнил я, притянув ее к своей груди и заправив прядь волос ей за ухо.

— Хммм, а чья это была идея? — насмешливо спросила она.

— Одно твое слово и мы все отменим, детка. — Я говорил серьезно и отказался бы от всего запланированного, если бы Брианна действительно этого хотела, но, черт возьми, моя сестра убила бы меня за это и не один раз.

— Нет, нет, нет, мистер Блэкстоун. Вы организовали это грандиозное мероприятие с королевскими особами и высокопоставленными лицами, которые прибудут отведать изысканные блюда и выпить дорогое шампанское в историческом загородном особняке вашей сестры. — Она вздернула бровь. — Так что теперь вы должны доставить всё это добро. — Она дернула меня за рубашку. — Что посеешь, то и пожнешь.

— Верно.

— Кроме того, я хочу увидеть, как ты стоишь у алтаря и ждёшь меня, весь такой красивый с устремленными на меня голубыми глазами.

— Ты имеешь на это полное гребаное право... только ты. — Я крепко поцеловал Брианну, наслаждаясь её вкусом с мыслью о том, что мне посчастливиться упиваться ею до конца своих дней.

Она усмехнулась и слегка качнула головой.

— Твой грязный язык...

— Тебе нравится то, что я делаю с тобой этим грязным языком.

— Мммм, да, — усмехнулась она. — Вы правы, мистер Блэкстоун.

Она разгладила мою рубашку, которую только что теребила, вызвав у меня улыбку. Брианна часто так делала, когда признавалась в своих чувствах, как сейчас. Я считал это невероятно сексуальным, но для меня в ней все было сексуальным. Тем более что прошло уже слишком много дней с тех пор, как я был в ней. Осталось сорок восемь часов этой "никакого секса диеты"... Слава тебе, Господи. А потом? Медовый месяц; вот когда мы вдоволь натрахаемся! Безусловно, в этой поездке будет много, много секса. Итальянская вилла на побережье, уединенность, приват — ничего, кроме как заниматься любовью, есть, спать, купаться в океане и снова заниматься любовью. Я, наверное, мог бы заниматься этим всю оставшуюся часть моей жи...

— Плюс ко всему, я купила красивое платье и фату для этого хоудауна. — Она подняла на меня взгляд и подмигнула. — Ты заплатил за это.

— Хоудауна? Что это за слово такое? Из лексикона янки?

— На самом деле, это подходящее словечко, подразумевающее под собой деревенскую вечеринку с танцами и скрипачами. — Она мгновенно рассекла рукой воздух, изобразив, будто играет на скрипке. — Я знаю, что это чаще всего встречается в деревнях, но ты пригласил Дэвида Гаррета — между прочим, нет скрипача сексуальней его, — и я говорю не только о его музыкальных способностях, Блэкстоун, так что да, нас ждет большой добрый хоудаун. Тебе лучше начать шевелить своей сексуальной британской задницей и вытащить нас на дорогу.

— Так, значит, ты неравнодушна к Дэвиду Гаррету, да?

Она сделала вид, что задумалась, бросив на меня озорной взгляд и постучав пальцем по подбородку.

— Леди о таком не говорят.

— Просто потрясающе! Моя жена собирается бросить меня ради скрипача на моей собственной свадьбе! Великолепно. — Я достал свой мобильник. — Извини, мне нужно позвонить Дэвиду Гаррету и отменить его приглашение на нашу сва...

— Даже не думай об этом, приятель, — строго сказала она, — если у нас на свадьбе будут все эти знаменитости, хотя бы одного из них я должна выбрать сама! Это справедливо.

Я притворился, что ревную.

— Значит, ты затеяла эту несуразицу из-за скрипача? — Мой вопрос был сказан в шутку, но в нем была определенная доля истины.

По иронии судьбы, план, который я привел в действие только ради ее защиты и безопасности, в конце концов, провалился. Брианна больше не нуждалась в статусе важной персоны, поскольку ее преследователь был мертв, понеся заслуженное наказание.

Мы так и не выяснили, что именно произошло с Карлом Уэстменом, но у меня была своя теория. После того как мой отец увез нас с места преступления, Нил, Иван и Лен остались, чтобы во всем разобраться. Прежде всего, я должен был доставить Брианну в безопасное место. Я повидал немало трупов, поэтому сразу понял, что он не жилец. Уэстмен был убит мгновенно, пулей высокого калибра, угодившей ему прямо в голову.

Но то, что там произошло, было странно. Я тщательно все обдумал, но сомневался, что услышу когда-нибудь от сенатора признание, к тому же Иван сказал мне, что, когда он пошел искать выпущенную им стрелу, кто-то забрал тело. Он просто исчез в мгновение ока. Только профессионалы способны на такого рода операцию. На следующее утро Нил и Лен снова обнюхали все вокруг, когда стало светло, но ничего не обнаружили. Даже кровь была смыта. Никаких следов не осталось.

Брианна упоминала, что в отеле было подозрительно тихо, и она не видела ни одного человека, в чем не было никакого смысла с учетом проходящих Олимпийских Игр. Так что данные нюансы в значительной степени подтверждали тот факт, что во все это были вовлечены высокопоставленные люди. Скорее всего, Секретная служба США. Уэстмен был покойником еще до того, как похитил Брианну из квартиры.

Катастрофы удалось избежать, но без потрясений не обошлось. Вся эта чертовщина произошла не просто так. Очень странно, но это правда. Если бы Уэстмен не начал преследовать ее, мы бы никогда не встретились, не были бы вместе, не собирались бы пожениться и стать родителями. Порой это было сложно объяснить, но такова была наша реальность. Я старался не думать об этом. Теперь Брианна могла жить обычной жизнью, больше никто не планировал ее похитить, причинить ей вред или как-то побеспокоить, и это было величайшим благословением. Спасибо небесным ангелам... и одному особенному ангелу в частности.

— Итан! — нахмурившись посмотрела она на меня.

— Да? — спросил я, проведя большим пальцем между её бровей, чтобы разгладить морщинки на лбу.

— Ты меня не слушаешь. Я ответила тебе, а ты витал где-то в облаках.

— Прости. Что ты сказала?

Она бросила на меня взгляд и снова принялась сминать и разглаживать мою рубашку.

— Я сказала, что... прошла бы через сотню этих нелепых свадеб со знаменитостями, если бы в результате вышла за тебя замуж. — Она подняла на меня свои каре-зелено-серые глаза. — Вы того сто́ите, мистер Блэкстоун.

Прошло немало времени, прежде чем мы выехали на дорогу, ведущую в Холлборо.

Два дня спустя...

Мы с Беном наблюдали за Саймоном из утопающего в цветах розария в надежде, что он нас не заметит. В своем ярком зеленом миланском костюме, сшитом на заказ, он устраивал гостям откровенные съемки во всевозможных безумных авангардных позах.

— Да поможет нам Бог, если эти его снимки станут достоянием общественности. Нас всех отымеют по-королевски в буквальном смысле слова! — сухо произнес Бен, кивнув головой в сторону шаловливых выходок некоего рыжеволосого принца и его неизвестной спутницы. — На кой черт Итан нанял Саймона Карстерса на роль свадебного фотографа?

— Ох... ну, это была та ситуация, когда Итан обнаружил, что ему предстоит признать свою вину, или, как мы говорим в Штатах, забрать свои слова обратно, в отношении нашего дорогого Саймона. Итан позвонил ему, чтобы извиниться за свой взрыв, и к концу разговора заручился услугами самого эксцентричного фотографа-гея во всем Лондоне, если не во всей Европе. — Я пожала плечами. — Он делает изумительные снимки, так что, в конце концов, все сложилось как нельзя лучше. — Я пихнула Бена локтем. — Саймон и вправду неравнодушен к этому странному зеленому костюму.