Изменить стиль страницы

Кобыла была очень спокойна. Под карнизом было на удивление холодно, и еловые иголки лежали глубоко.

Он подошел к оврагу, невидимому с дороги. Он позволил Ариадне сделать несколько шагов вверх по ущелью, но не был достаточно хорошим наездником, чтобы пересечь его верхом, и остановился, чтобы обдумать всю экспедицию. Мысль о том, чтобы напасть на разбойников, которые на дороге казались более разумными, чем пытаться снова обогнать их, теперь казалась очень глупой. В лесу было холодно и тихо.

Холодно, как в могиле.

Но даже когда его голова закружилась от сомнений, он спешился. Затем, осторожный, как олень в волчьей стране, он повел Ариадну вниз по крутому склону в овраг. У подножия холма бежала тоненькая струйка воды, и он позволил ей напиться, не отрывая глаз от противоположной стены ущелья. После того, как ему показалось, что прошло очень много времени, он поднял ее и пошел к лучшему пандусу на дальней стороне, где они вдвоем вскарабкались наверх, производя много движения и шума.

Арантур поднялся на ровную площадку и увидел двух бандитов, наблюдавших за ним с расстояния не более дюжины шагов.

“Это мальчик с лошадью, - сказал человек с арбалетом.

Но он не перекинул его через себя; он висел на кольце с его грязного седла, незаряженный.

- На хрен он нам сдался, - сказал другой, вытаскивая меч.

“Мне нужна эта лошадь, - сказал Арбалет.

Арантур спешился, держа ее под уздцы сбоку от своей лошади. Каждая часть его плана превратилась в пепел. Он чувствовал себя дураком—надо было видеть их с другой стороны оврага.

“Не хитри, парень, и мы тебя не облажаем, - сказал Арбалет.

“Не больше и не меньше, - сказал другой.

Арантур поднял фузилер. Он выбрал Арбалет как более опасного человека.

Он нажал на курок. Замок щелкнул—выстрел прогремел мгновенно.

Голова арбалета дернулась вверх, как у человека, ослабляющего растяжение на шее, и затылок его лопнул, и он лежал на еловых иголках.

- Трахни меня!- сказал другой мужчина. - Ах ты, маленький хуесос!”

Но он был явно парализован и просто сидел на лошади, глядя на своего товарища, распростертого на земле.

Лошадь мертвеца фыркнула и отступила на несколько шагов.

Арантур развернул кобылу, наблюдая, как тот щурится. Он вставил ногу в стремя и вскочил в седло, страх подстегнул его прыжок, и он мгновенно оказался в седле. Ариадна слегка повернулась, так что его глаза оказались на расстоянии десяти шагов друг от друга.

- Брось свой меч, - сказал Арантур через мгновение.

- Тьма ослепила тебя, ты гребаный …”

А потом все произошло разом.

Косоглазый пришпорил свою клячу длинными колючими шпорами.

Арантур потянулся к рукояти своего меча.

Косоглазый умел ездить верхом. Его лошадь, несмотря на недостаток грации, была достаточно хорошо натренирована и скакала вперед, как Боевой конь. Человек поднял меч над головой.

Арантур потянул. Он подъехал прямо в верхней позиции. Он ничего не знал о сражении верхом, но Ариадна была более снисходительной или просто уставшей. Он уперсяь спиной в большую лошадь.

Косоглазый ударил.

Арантур парировал, хотя меч противника, казалось, царапал каждый дюйм его длинного клинка, два острых лезвия терлись друг о друга со злобным трением, которое кричало в неподвижном воздухе.

Ариадна повернулась, выслеживая своего противника, и Арантур успел вовремя, но косоглазый уже проделывал все это раньше. Он парировал удар клинком через плечо и помчался в мертвый кустарник, направляясь к дороге.

Ободренный бегством противника, Арантур бросился в погоню. Только когда они выскочили на обочину, в шестидесяти шагах друг от друга, ему пришло в голову, что этот человек может быть просто разведчиком или дозорным. Когда беглец направился прямо через обочину, Арантур последовал за ним, но когда он въехал прямо в деревья на дальней стороне дороги, врожденная осторожность Арантура наконец взяла верх над его смелостью, и он натянул поводья.

Он с ужасом увидел, что у его кобылы на шее неглубокая рана. Он подрезал ее на парировании, а она даже не отреагировала.

Потом он сел ей на спину, сжал меч в кулаке и затрясся. Ему потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя.

Очень осторожно он вложил меч в ножны.

Он подумал об этом и поскакал обратно к мертвецу. Мухи уже собирались, и благодаря оврагу место маленькой битвы было легко найти.

Сражение? Убийство?

У Арантура была целая армия сомнений, и он сомневался в них, пока подбирал фузил с того места, где уронил его. Замок был полон грязи, но оружие выглядело неповрежденным.

Он пошел взглянуть на мертвеца, против своей воли.

Мертвец убедил его в том, что он должен сделать.

Час спустя, когда солнце уже скрылось за ближайшими холмами, он повел троих солдат в лес и показал им труп.

Солдат, стоявший во главе отряда, был офицером, центарком. Какое-то мгновение он смотрел на тело.

- Восход солнца, - выплюнул он. “Я инженер, а не сторож.”

Он посмотрел на женщину средних лет, которая носила меч на бедре, единственное оружие, которое, казалось, было у солдат.

- Она кивнула. “У тебя есть фузил.”

“Да.- Арантур ожидал вопросов.

Но она только кивнула. “Что ты здесь делал?”

- Я ... - Арантур почувствовал себя дураком, и его охватил страх. “Я встретил их на дороге, и женщины ... я боялась, что эти люди ограбят всех. Поэтому я вернулся.”

- В одиночку?- сказала женщина, ее голос намекал, что он должен сделать еще несколько признаний.

“Да.”

Инженер пожал плечами. “Великолепно. Это те люди, о которых нас предупреждали?”

Оба солдата пожали плечами.

“Этот арбалет видел много применений, - сказал солдат. - Держу пари, один из наших.”

Он подошел, поймал лошадь, стреножил ее с жестокой ловкостью и взял оружие.

- Номер стеллажа, Императорская Оружейная палата, полк Василисков.- Он потянул за тяжелый шнур. - Работает.”

“Он пытался застрелить меня из него, - сказал Арантур.

- Восход солнца!- сказал центарк. “Почему ты не сказал этого раньше?”

Женщина-солдат подняла бровь. “У вас есть предписание на гонна?”

Арантур достал свой ученый приказ на меч, а затем, когда все трое солдат стали более законопослушными, записку, нацарапанную очень неучтивым почерком Л. Ди. Д.

Кентарк прочел его и пожал плечами.

“Я знаю, кто он, - сказал он. “Но он не издает законов. Вот мое решение. Декарк, скажи мне, правильно ли это звучит. Ты поможешь нам выкопать могилу, и мы тебя отпустим. У нас есть только ваше слово, что они напали на вас, но тогда у них было оружие, и я видел, как вы проходили мимо нас сегодня, и вы студент. Но, сынок, умоляю тебя, не езди и не убивай людей этой игрушкой. Это чертовски опасно для гражданского лица, и, честно говоря, вы не обучены.”

Женщина, к которой обращались как к декарку, кивнула.

“Меня это вполне устраивает. Он не безобиден, это мое чтиво. Неплохой парень, но не ангел. Это первый человек, которого ты убил?”

Этот вопрос удивил его. Это смутило его. Так было задумано—он это понимал.

- Но почему?- спросил он.

- Это значит, что да. Потому что тебя не тошнит, и ты выглядишь очень мило.”

Солдат бросил ему лопату.

- Бандиты напали на гостиницу перед наступлением темноты, - сказал Арантур.

Все трое солдат вдруг стали очень сосредоточенными.

- Где это было?- спросил кентарк.

- Арантур объяснил, копая могилу. Наступила темнота, и мужчина-солдат развел костер, пока двое других собирали дрова. Они пригнали с дороги мула.

“У меня есть еще одна лошадь, стреноженная. Если мы остановимся здесь, могу я привести его?- Спросил Арантур.

Кентарк пожал плечами. - Возьми с собой Надю, - сказал он.

Арантур кивнул. “Я что, под ... арестом?- осторожно спросил он.

“Пока нет, - отрезал декарк.