- Ну ... - выражение лица Доминика сменилось от радостного восхищения к чему-то более серьезному. Он взглянул на меня и неловко пожал плечами. “Честно говоря, Миледи, я слышал, что вас взяли против вашей воли, чтобы сделать Соколом. Но я также слышал, что моя подруга Амалия - ваш сокольничий, что кажется невозможным. Признаюсь, у меня возникли проблемы с подгонкой деталей. Не могли бы вы просветить меня относительно истины?”
Заира махнула бокалом в мою сторону, вино выплеснулось за край. Джесс поблескивал на ее запястье. “Спроси ее.”
Доминик повернулся ко мне, приглашающе жестикулируя. - Амалия? Похоже, вы утаили от меня эту историю. Что случилось?”
“Я ... Ах, да.- Жар поднялся по моей шее. Грация знала только, какие слухи до нее доходили. - Боюсь, я встретила Заиру, когда она была в каком-то затруднении, и высвободила свои силы. В интересах защиты Раверры от огня, учитывая, что она не могла остановить его самостоятельно,—неважно, что она, казалось, не собиралась останавливаться,—я была, э-э, завербована, чтобы поставить на нее Джесс.”
Глаза Доминика расширились. “Так это правда? Ты поймала ее для Соколов?”
“У меня не было выбора, - сказала я. - Поверь мне, Я хотела стать сокольничим не больше, чем она-Соколом. Я должна был сделать это, чтобы спасти Раверру от пожара.- Хотя никто, кажется, не оценил эту роль.
Доминик повернулся к Заире, приподняв одну бровь. “Ты бы сожгла город дотла?”
Заира беспечно пожала плечами. - Я думаю, что в то время это было моим намерением. Но я не очень хорошо помню.”
Доминик приложил руку к виску и покачал головой. “Ну, я полагаю, что мы все иногда хотим сжечь Раверру дотла.- Он бросил на меня сочувственный взгляд. “Мне жаль, что ты оказалась втянута в это, Амалия. Судя по всему, сейчас они тоже набирают сокольничих.”
“Я думаю, что наш случай был очень необычным, - сказала я.
“Но учитывая то, что произошло в Арденсе ... - в его глазах появился свет, который я видела раньше. Это был тот же самый свирепый блеск, который вспыхнул там, когда проходящий мимо купец пнул нищенку на площади шести фонтанов. Он вызвал этого человека и оставил его с двумя черными глазами. - Я не могу игнорировать это, Амалия. Может быть, мой брат Габриэль и его друзья все-таки правы. Должен быть лучший способ.”
У меня по коже побежали мурашки при мысли о возможном бунте.
Заира фыркнула. - Так лучше для меня? Абсолютно. Я думаю, что это сработало довольно хорошо для Раверры, хотя. Имея всю мощную магию, прирученную по зову Дожа.”
“В этом-то и проблема. Доминик кивнул. “У тебя хватает смелости сказать это прямо, Заира. Я восхищаюсь этим.- Он снова посмотрел через комнату на Дожа. - Но этот разговор, пожалуй, лучше продолжить в другом месте и в другое время. Может быть, завтра?”
“Мы будем очень рады, - сказала я машинально. Только после того, как эти слова слетели с моих губ, мне пришло в голову, что они могут быть изменой.
У Локтя Доминика появилась скромно одетая пылкая женщина в крошечных золотых очках на цепочке вокруг шеи. - Прошу вас уделить мне минутку, Виконт, - пробормотала она.
“Конечно, Леди Савони.- Он поклонился нам. “Извините.”
Заира смотрела ему вслед. - Вот это прекрасный вид. Он должен быть фехтовальщиком, чтобы иметь такую форму.—”
- Заира, - прервал я ее, едва не расплескав свой напиток, - я не думаю, что тебе подобает пялиться на виконта.”
“Я хотела сказать "шагай".- Она ухмыльнулась. - Кроме того, почему бы и нет? Ты была.”
“А я и не была!”
“Действительно.- Она драматически вздохнула. “А что скажет бедный лейтенант?”
Все мое лицо горело, как будто я наклонилась слишком близко к пылающему очагу. “Не понимаю, о чем ты.”
“Хммм? Заира подняла обе брови.
- То есть лейтенант Верди не ... я не знаю, был ли он ... — я проглотила слова, с трудом вырывающиеся изо рта, и выпрямилась с большим достоинством. - Во всяком случае, мы с Домиником старые друзья, и я больше не испытываю к нему таких чувств, и ... и ... мне не повредит посмотреть.”
- Ха!- Усмешка Заиры провозгласила победу. “Ну, здесь есть на что посмотреть. Ты видела девушку в желтом платье?- Она красноречиво указала на свою грудь. - Персики красивее, чем на городском рынке, и так же выставлены на всеобщее обозрение. Мне следовало бы почаще ходить на модные вечеринки.”
- Храни нас Господь, Заира, это племянница Дожа, - простонала я.
“Кто-то в семье должен быть красивым, я полагаю, - хихикнула Заира.
Затем появился Игнацио, словно милость милосердия, и предложил Заире маленькое блюдо с сыром и оливками. “Я вижу, вы разговаривали с молодым виконтом, - заметил он. “Ты встречала кого-нибудь из других Ардентинов?”
“Нет.- Заира с наслаждением отправила в рот оливку. “Но если они все так устроены, то мне не терпится познакомиться с ними.”
“Я не могу говорить об этом, - сказал он с невозмутимым спокойствием. - Но готов поспорить на Дукат, что ты никогда не угадаешь, у кого из них полдюжины любовниц.”
“У меня нет Дуката, но я принимаю ваш вызов!- Заира взяла его под руку.
Он увел ее к следующей группе поклонников, подмигнув в ответ на мой благодарный взгляд. Ее смех над каким-то его замечанием проплыл позади них, когда они исчезли в толпе. Слава Богу, что они поладили, по крайней мере.
Я оглядела посетителей вечеринки в поисках новых знакомых. Моя мать стояла в углу с бароном Леодрой. Судя по удовлетворенной улыбке и выражению безнадежного, сокрушительного понимания на его лице, она сообщала ему новость, что знает о его тайном ублюдке, и объясняла, как обстоят дела, если он предпочтет, чтобы остальная часть Рейверранского общества не разделяла это откровение. Я также заметил поэтессу, чье общество мне обычно нравилось, но вокруг нее уже собралась толпа, смеющаяся над ее последними остротами.
Что же касается толпы ... я слишком долго оставалась неподвижной. На меня обрушился рой неженатых щеголей, глаза которых горели жадностью к богатству Корнаро.
Я улыбнулась и кивнула в ответ на двадцатиминутное соревновательное хвастовство, пытаясь казаться заинтересованной в том, насколько быстра лошадь этого человека или насколько роскошна его личная прогулочная лодка. Было бы легче, если бы кто-нибудь из них проявил хоть малейшее уважение к контексту или попросил меня высказать мнение, отличное от согласия.
- Леди Амалия, ваша семья славится щедрым покровительством музыке. Ну, я и сам неплохо играю на клавесине …”
- Клавесины! Леди не хочет слышать о клавесинах; она могла бы купить все клавесины в Эрувии. Но ты же знаешь, что хорошего воспитания не купишь. Я уже говорил, что в моих жилах течет кровь королей?”
Я вспомнила, как спросила маму, как она относится к охотникам за приданым, будучи самой богатой вдовой в Раверре. "Только подумай, как ты можешь их всех казнить", - сказала она. Они видят это в твоих глазах и оставляют тебя в покое.
- Леди Амалия.”
Я повернулась лицом к новенькому, моя застывшая улыбка потянулась к кровожадному, но обнаружила там Марчелло в полной парадной форме.
- О! Лейтенант. Мои щеки вспыхнули, когда я вспомнила слова Заиры. В следующий раз я принесу веер.
Он поклонился, официально в этом общественном месте. “Могу я поговорить с вами, Миледи?”
Я неискренне извинилась перед охотниками за золотом и отошла в сторону вместе с Марчелло. - Спасибо, что спас меня, - пробормотала я.
“На самом деле это вопрос безопасности.- Его тон был серьезен. “Ты знаешь, почему эта женщина наблюдает за тобой?”
Его глаза метнулись в сторону. Я попытался следовать его взгляду, не смотря. Чопорная дама, которая отозвала Доминика, теперь разговаривала с Игнацио, сверяясь через золотые очки с записной книжкой в кожаном переплете. Она, казалось, не обращала на меня никакого внимания, но у меня было такое ощущение, что ее глаза только что покинули меня.
- Она?”
“Я здесь специально, чтобы позаботиться о вашей с Заирой безопасности Сегодня вечером. Я наблюдал за вами обоими всю ночь. И она тоже.”
Я устало пожала плечами. - Марчелло, на вечеринках люди все время пялятся на меня из-за того, кто моя мать. Вот почему они мне не нравятся.”
Его губы дрогнули. - Вечеринки или люди?”
- Мне нравятся некоторые люди.- Я улыбнулась на случай, если у него возникнут сомнения, что он один из них.
“Но ты можешь представить себе причину, по которой она наблюдала за тобой?”
Я отрицательно покачал головой. “Я даже не знаю, кто она такая.”
- Леди Коланта Савони. Формально она является управляющей герцога Бергандона, но с точки зрения повседневных дел она фактически управляет городом Арденс.”
“Я понятия не имею, почему она заинтересовалась мной, - сказала я. - Если только она не пытается понять, собираемся ли мы с Заирой поджечь Арденс, в этом случае она будет уверена, что мы очень глупые девчонки, которые не представляют никакой угрозы для ее города.”
“Непонятно, зачем она вообще здесь.- Марчелло потер висок. Он мог отгонять головную боль или сигнализировать своим людям, спрятавшимся в комнате. После инцидента на рынке я не торопилась с выводами. - Она-голос и руки герцога. Она не может быть в посольском штабе.”
- Возможно, герцогу нужен ее личный отчет о реакции Раверры на беспорядки в Арденсе.”
“Или, может быть, она помогает строить планы, чтобы попытаться нейтрализовать огненного колдуна Раверры.- Марчелло наклонился ближе и понизил голос. - Будь осторожна, Леди Амалия. Пожалуйста, никуда не ходи сегодня одна.”
Тонкие дюймы воздуха между нами гудели, живые, как светящийся провод.
Я могла бы сосчитать янтарные искорки в его пристальных зеленых глазах. Когда мой неожиданно неуклюжий язык заплетался после ответа, к нам с поклоном подошел придворный чиновник.
- Прошу прощения, лейтенант Верди, Леди Амалия. Его Светлость хотел бы поговорить с вами.”