Изменить стиль страницы

Глава 4

Комната была бы довольно приятной, если бы не выглядела так, будто в ней гнездились животные. Шкаф был открыт, и все, от нижних юбок до корсетов, было разбросано по мебели и полу. На столах, стульях и подоконниках стояли тарелки, испачканные соусом, а на ковре валялись разбитые и разлитые стаканы. Колдунам нужно было много есть, чтобы подпитывать свою магию, но я все еще не понимала, как одна тощая девушка могла съесть так много меньше, чем за целый день. В довершение катастрофы все ящики и комоды были распахнуты и свалены на кровать. Тушь и косметика испачкали прекрасное покрывало.

В центре этого хаоса стояла вчерашняя девушка с диким каскадом непричесанных кудрей, ниспадающих на спину. На ней было темно-синее платье, должно быть, самое красивое из тех, что ей подарили; оно казалось совершенно неуместным в этой грязной комнате. Она любовалась собой в Овальном зеркале. Когда я замешкалась в дверях, она оглянулась через плечо.

“Значит, ты мой тюремщик, - усмехнулась она. - Леди Амалия Корнаро.”

Я вошла в комнату, поставив ногу между пролитым бокалом и кучей спутанных чулок. - Боюсь, ты поставила меня в невыгодное положение. Мы так и не были должным образом представлены друг другу.”

Девушка фыркнула и повернулась ко мне. - Боюсь, ты поставила меня в невыгодное положение, - повторила она. “Ну, это очень мило. У тебя не может быть всех преимуществ.”

Не обращая внимания на укол раздражения, я попыталась снова. “Итак ... как тебя зовут?”

- Заира.”

Я немного подождала в ожидании фамилии, прежде чем поняла, что ее нет.

- Ну, Заира, я надеюсь, что мы сможем поладить, поскольку нам придется работать вместе до конца наших дней.- Я протянула ей сверток, завернутый в шелк. “Я принесла тебе подарок.”

Заира презрительно подняла бровь. Не говоря ни слова, она пересекла комнату, наступая на одежду и тарелки, и выхватила сверток из моей руки. Так близко я могла видеть магическую метку в ее глазах: дополнительное кольцо вокруг зрачка. Ее глаза были черными, а радужки такими темными, что их легко было не заметить. Так вот как ей удалось это скрыть.

Она сорвала желтый шелк, бросила его на пол и едва взглянула на янтарное ожерелье, прежде чем бросить его на кровать.

“Этого было недостаточно?- Она потрясла золотым браслетом на запястье. “Тебе тоже пришлось купить мне ошейник?”

Я поймала ответ сквозь зубы и заставила себя вежливо улыбнуться, как будто она сказала спасибо.

- Миледи, - вмешался Верди из-за моей спины. “Пожалуй, лучше попробовать в другой раз.”

Я совсем забыла, что он здесь. Я обернулась и увидела, что он маячит в коридоре. - Не могли бы вы оставить нас наедине, лейтенант?”

“Ты уверена?- Ему не нужно было говорить ни слова предостережения, его черный глаз говорил сам за себя.

“Совершенно уверена.”

- Хорошо, - с сомнением согласился он. Закрыв за мной дверь, он добавил: - позвони, если я тебе понадоблюсь. Я подожду здесь.”

Дверь захлопнулась, оставив меня наедине с моим Соколом.

Прежде чем Заира успела заговорить, я выпалила:”Прости меня"

“Ты извиняешься? Брови Заиры поползли вверх.

“Я только хотела помочь тебе. Против этих людей.”

“Ну, если ты пыталась помочь мне сбежать, то проделала ужасную вонючую работу.”

- Это было не то, чего я хотела. Я не знала, что привяжу тебя к себе. Но я не могла позволить тебе сжечь город дотла.”

“Значит, теперь ты заперла меня здесь на всю оставшуюся жизнь.- Заира потянула Джесс за руку. “Не жди от меня благодарности.”

Но мы оба застряли в этой ситуации, и я хотела бы извлечь из нее максимум пользы.”

“Очень хорошо, что ты так говоришь. Это не ты заперта здесь.”

Я воздержалась от замечания, что не видела ни одной запертой двери внутри конюшни. “Неужели все так плохо? Они предоставили тебе все возможности для роскоши. Люди, которых я видела по дороге, выглядели счастливыми.”

“Конечно, они счастливы. Они выросли здесь. Они не знают ничего лучшего. И, - добавила Заира, сверкая глазами, - они могут уйти.”

“Ты тоже можешь. Только не одна.”

Заира фыркнула. “Я уверена, что ты будешь счастлива взять меня с собой в любое время, когда я захочу. Ты все бросишь и сразу же отправишься на конюшню, как только я позвоню. Три раза в день, если мне нравится.”

Мне не нужно было, чтобы мама говорила мне, что этого никогда не случится. “Хорошо …”

Заира приняла гарцующую, безвольную позу. “Ты будешь приходить за мной на все свои модные вечеринки. Мы будем пить чай с дожем каждый четверг. А когда твоя мама уйдет на пенсию и ты войдешь в Совет Девяти, ты с радостью будешь проводить со мной каждый день по нескольку часов, сопровождая меня по магазинам.”

“Это нереально, и ты это знаешь!- Рявкнула я.

“Нет, - согласилась Заира, отбросив щегольскую выходку. - Что реально, так это то, что раз в день ты будешь делать паузу и интересоваться, как у меня дела, а пару раз в месяц ты будешь брать меня с собой на ужасный, неловкий день в город. И мне придется вести себя так, будто мне это нравится. Потому что когда ты умираешь с голоду, ты ешь дерьмо, как будто это был пир.”

- Я ... я надеюсь, что нет.- Я жаждала давать обещания. Сказать ей, что я буду приходить каждый день, и мы сможем ходить туда, куда она пожелает. Но я чувствовала, что мама наблюдает за мной с другого конца лагуны. Никогда не давай обещаний, всегда говорила Графиня, если не уверена, что сможешь их сдержать. И даже тогда, если ты можете, дать обещание только в своем уме, самому себе. “Мне бы хотелось, чтобы ты сделала для меня что-нибудь получше.”

- Благие намерения не покупают хлеба.”

“Ну, так чего же ты хочешь так сильно, что отчаянно хочешь выбраться отсюда?- Спросила я. - Прости меня, но ты не выглядела очень счастливой там, где была.”

Заира отвела взгляд, ее плечи были полны гнева. Ее взгляд упал на единственное окно комнаты — и через него, через лагуну, в город.

“Там старик, - неохотно пробормотала она.

- Кто это? Твой дедушка?”

- Черт возьми, нет.- Заира отмахнулась от этой мысли, как от пыли. “Если у меня и есть родственники, то они не настолько заботятся о том, чтобы я об этом знала, поэтому могут сгнить. Нет, просто старый тряпичник. Я у него в долгу.”

“Ты хочешь его видеть?” Я попыталась представить себе, как навещаю старьевщика. А потом объясняюсь с моей матерью.

- Нет, идиотка. Заира покачала головой. “Я же сказала, что должна ему. Я хочу отплатить ему тем же.”

“Ну, - я с трудом выдавила из себя эти слова— - полагаю, если ты действительно этого хотчешь, то когда лейтенант Верди даст свое разрешение ... …”

Заира издала рвотный звук. - Остановись, пока ты не стала лжецом.- Она оглядела меня с ног до головы, словно оценивая, как мало стоит дешевая ваза. “Ты пыталась противостоять участи Ортиса ради меня. Я вам ничего не должна, но в обмен на ваши добрые намерения я расскажу тебе о своих.”

Заира подошла ближе, ее голос упал до шипения. - Вот что я намерена сделать, Леди тюремщица: в ту же минуту, как ты меня освободишь, в ту же секунду, как ты сбросишь эти дурацкие путы, я сожгу свой путь отсюда. И если кто-нибудь встанет у меня на пути, я сожгу все проклятые конюшни, если понадобится. Ты меня понимаешь?”

“Да, ты совершенно ясно выражаешься.”

“Хорошо. Заира улыбнулась. - Тогда позови своего сторожевого пса. Я думаю, мы закончили.”

***

Верди вздохнул. “Я полагаю, это было слишком, чтобы надеяться, что она отнесется к тебе тепло.”

- Трудно представить, что она к кому-то питает теплые чувства, если не считать поджога.”

Я сидела на скамейке в саду Конюшни. Лейтенант Верди сидел на голове каменного льва с печальной улыбкой на губах. Кусты медового дерева окружали нас, дразня воздух своим восхитительным ароматом. Приглушенные крики строевой тренировки в другом дворе нарушали тишину этой сцены.

“Простите, что отнял у вас время, Миледи.”

“Она не дала мне шанса.” Я сорвала лист с безобидного куста. - Хуже всего то, что она права. Заира большую часть времени будет находиться здесь в ловушке, как другие Соколы, у которых нет никаких обязанностей, кроме как следовать за ними и охранять их. И будет еще хуже, когда я войду в Совет Девяти.”

Верди раскрыл ладонь и осмотрел ее, как будто мог прочитать инструкции. Через мгновение он сказал с изысканной осторожностью: - ты могла бы попробовать пожить в конюшне. По крайней мере, несколько дней в неделю. Мы действительно не такая уж ужасная компания.”

Я отрицательно покачал головой. “Это невозможно. Качество компании-это не проблема, уверяю вас. Я не могу сделать ничего, что поставило бы меня под командование вашего полковника, даже символически. Что включает в себя жизнь на конюшне.”

Его руки согнулись на коленях. “Значит, ты хочешь сказать, что не можешь сделать ничего такого, что могло бы означать, что ты относишься к своему долгу сокольничего так же серьезно, как и к долгу наследника своей матери.”

“Да.”

- Понимаю. Его плечи напряглись от разочарования. На мгновение мне показалось, что он сейчас закричит на меня. Но затем он испустил долгий вздох, гнев сменился разочарованием. “Что делает вопросы сложно, моя леди.”

Я бы предпочла, чтобы он кричал. Во рту появился горький привкус вины. - Мне очень жаль.”

“Если сокольничий не может жить в конюшне и сопровождать своего сокола, вся система разваливается. Спокойствие империи зависит от лояльности Соколов, А мы не можем завоевать их лояльность, не дав им свободы.” Он поднял печальный взгляд на мой собственный. - Возможно, я уже получил от полковника Васанте сообщение о том, что в военном отношении вы находитесь за лагуной от своего "сокола", и это совершенно невозможно. Лично для Заиры это тюремный срок.”

“Я не хочу так с ней поступать.- Я начала кромсать свой лист. “Если Джесс связывает магию Заиры, она не представляет угрозы, не так ли? Те, у кого магия слишком слаба, чтобы нести магическую метку, не должны оставаться на конюшнях. Они могут жить так, как им хочется. С включенной Джесс у Заиры меньше власти, чем у них. Вы не могли бы освободить ее, лейтенант?”