Изменить стиль страницы

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Толстое одеяло тумана развернулось, но, когда Виддершинс подошла к району Рагвэй, оно уже рассеивалось. Остались обрывки тумана, что трепетали у брусчатки. Призраки вчерашних промокших от дождя прохожих.

Магазины и дома становились старее, порой вообще отсутствовали. Она словно шла по рту с плохими зубами. Запах был не лучше. Тут не было канализации. Не чистили улицы. Не было утешения. Не было надежды. Не в Рагвэе.

Виддершинс не замечала. Она была тут слишком много раз.

Здание было старым, кирпичным, когда-то в нем были ростовщики. Почти все в городе знали, что на самом деле было в здании.

Она знала, что за ней следили как минимум трое, хоть она еще не заметила их. Это не помешало ей пройти к входной двери и постучать, будто она собирала налоги.

— Это уверенность! — выдохнула она в ответ Ольгуну. — Не наглость. Потому что я не переживаю.

«Нет. Это не Апостол и его демон, не Ируок и не Пальцекость с его странностями. Это просто Лизетта! — шаги за дверью, засов сдвинули. — Я не переживаю», — и вслух:

— Ох, но будь готов бежать.

Панель отъехала, и Шинс увидела глаза в тени, а они увидели ее.

Судя по тому, как смешно они расширились, воровку узнали.

— Виддершинс, — сообщила она. — К Лизетте Суванье. У меня назначено.

Панель захлопнулась, какое-то время было тихо. Ветер выл и гремел, но вдали, за стенами Давиллона.

— Похоже, завтра будет неприятно, — отметила она. Ее напарник не ответил.

Снова шаги, Шинс, несмотря на браваду, напряглась. За дверью могли оказаться пистоли и арбалеты, ей нужно быть готовой…

Но нет. Дверь открылась, и там было два юных вора, похожих внешне, как брат и сестра. Он был в коричневом и сером, она — в синем и алом, но оба были сильно вооружены, хоть оружие было в ножнах.

— За нами, — сказала женщина. — Мы отведем тебя к ней. Тебе придется отдать меч.

— Только если примешь его острием в себя и очень быстро, — ответила Шинс с милой улыбкой. — Может, не один раз. Ты не неуклюжая, но будет сложно.

После минуты споров двух искателей Шинс выгнали наружу ждать, пока они уточнят у Лизетты решение. Она ждала, засов щелкнул, шаги ушли, и она рассмеялась.

— Вряд ли старая змея любит повторять приказы, — сказала она Ольгуну.

Дверь открылась еще раз через пару минут, и женщина прижимала руку к кровавому носу и губам, а ее напарник или брат был с темным синяком под глазом.

— Похоже, новый босс не такой и добрый, — отметила Шинс. Они хмуро посмотрели на нее и отвернулись, уверенные — или им было все равно — что Виддершинс пойдет за ними. — И ты звал меня наглым! — тихо возмутилась она. — Посмотри на нахальность Лизетты! У нее был бы шанс, если бы нам пришлось резать всю гильдию на пути к ней! А теперь? Ха!

Шинс стало лучше, чем было после того, что она обнаружила в квартире. Она уже один раз одолела Лизетту, они с Ольгуном тогда еще не работали так слажено, как сейчас. Даже если Лизетта тренировалась каждую минуту, у нее нет ни шанса.

Она выглядывала ловушки и засады, хоть была уверена, что этого не будет. Виддершинс следовала за проводниками по туннелям штаб-квартиры гильдии искателей.

Она шла к схватке, которую ждала.

* * *

Вперед, все ниже. По извилистым сложным проходам, похожим на рассыпавшуюся лапшу, мимо открытых и закрытых комнат. Шинс невольно взглянула на темную часовню, странную комнату с тяжелыми порталами и статуей Скрытого лорда в ткани. Она поежилась, вспомнив о жутком проклятии идола.

Всюду воняло дыханием и потом, слышались шепот и смех, искатели смотрели на них. Некоторые отходили, некоторые угрожали, но все равно пропускали ее проводников. Многие узнавали ее лично или по описанию. Многие из них улыбались или скалились. Шинс не была популярной в гильдии. Но некоторые не смотрели ей в глаза или поглядывали с дискомфортом.

«Они боятся. И не меня».

Сомнения стали загораться в разуме Виддершинс. Она быстро затоптала их.

«Это просто Лизетта».

И все же:

— Путь ты запоминаешь? Это место все еще меня путает.

Ольгун сказал ей, что запоминал, значит, его неуверенность была вызвана другим.

— Что тебя тревожит?

Но он не смог четко ответить.

Дверь, к которой два вора привели Виддершинс, не удивила ее. Это была комната аудиенций Скрытого лорда, по крайней мере, раньше. Конечно, узурпатор правила отсюда.

— Думаю, дальше я путь найду, спасибо, — сказала она проводникам. Она опешила, когда они кивнули и отошли. Пожав плечами, Шинс открыла дверь и юркнула туда.

Она теперь могла видеть комнату. Скрытый лорд всегда наполнял ее ароматным дымом, который почти идеально сливался с серой тканью его одежды и в комнате. Эффект был как у призрака, хоть это и раздражало.

А теперь? Это была просто комната, кабинет, как у других высоких рангов гильдии Искателей. Стены были в саже, но большой деревянный стол был произведением искусства, стулья возле него были мягкими, и одинокий стеллаж стонал от стопок бумаг. Жаровни, которые раньше источали густой ароматный дым, теперь были подставками для дорогих масляных ламп, озарявших комнату лучше, чем могли факелы.

И это было всем. А еще там был единственный обитатель кабинета.

— Ты долго, — пожаловалась Лизетта, встав за столом. — Привет, зараза.

Она выглядела подлее, чем Шинс помнила. Ее лицо ожесточилось и осунулось от времени, торчало из густой массы алых волос. Ее губы были тонкими, напряженная улыбка открывала зубы, но не была дружелюбной. Она выглядела обычно в зеленом и черном, жилетка сочеталась с ее волосами, явно была пошита на заказ.

У нее не было видимого оружия, но Шинс не думала, что она не скрывала что-нибудь за столом.

— Я удивлена, Лизетта. Я подозревала, что ты переделаешь это место под себя. Это… — она указала на стол и стеллаж, — даже не подошло близко к безвкусице.

— О, прости, что разочаровала, — ответила Лизетта. — Я думала об украшениях, но это не стоит усилий. Сердце моих владений не долго будет находиться тут.

— И откуда ты собираешься править, Ваше злейшество?

— Откуда захочу. Из центрального здания, например. Или поместья Лючень. Мне всегда нравился вид того места.

Виддершинс ощущала, что разговор ускользает от нее.

— Ты…

— Честно, я думаю о Базилике. Неплохое место, и это передаст всем послание, не думаешь?

— Ты собираешься править всем городом? — она почти пищала от потрясения. Лизетта пожала плечами. — Ты безумнее, чем была! Ради печенья, ты даже не можешь управлять гильдией так, чтобы ее не замечали.

Впервые улыбка Лизетты стала оскалом.

— Да, и чья это вина?

— Похоже, опять моя! — тревога Ольгуна пропала от порыва ярости. Шинс выхватила рапиру, не выбрав это сознательно. — Стоило держаться в стороне, Лизетта. Не стоило. Трогать. Моих. Друзей.

— Живых или мертвых? — сухо спросила бывшая мастерица заданий.

— И не стоило впускать меня сюда, — тон Виддершинс мог заморозить лампы.

— Дело в том, — продолжила Лизетта, — что я думала пытать тебя несколько месяцев. У тебя столько слабостей, зараза. Но у меня все еще много дел. Я решила лишить себя радости от медленной мести. Это не значит, — напряженная и гадкая улыбка вернулась, — что я не позволю себе радость от личной мести. Ты же не думаешь, что я тратила время на гнилые трупы Женевьевы, Александра и Джулиена, чтобы тебя убил кто-то из моих людей? Ты. Моя.

Комната была чище без дыма, но теперь казалась красной перед глазами Шинс.

— У тебя не было шанса выиграть еще до хромоты, змея!

— Чьей хромоты? Моей или Робин?

Шинс бросилась.

Укол силы Ольгуна, и она взлетела, миновала расстояние между собой и врагом одним прыжком. Ее нога опустилась на стол, рапира летела как молния, описывая линию между двумя женщинами быстрее, чем мог уследить человек.

Но не попала.

Лизетта отклонилась так, что клинок пронзил пустое место. Она повернулась, даже не выпрямляясь, и ударила кулаком в лодыжку Виддершинс.

Удар выбил ногу воровки из-под нее. Она рухнула на стол грудью, воздух вылетел из легких. Ей повезло, или помог Ольгун, что кулак все еще сжимал рапиру.

Она не знала, что произошло, но времени на размышления не было. Ее бог кричал ей предупреждения, она ударила кулаками по столу — пустым и с рапирой — подняла себя со стола и отскочила в центр комнаты.

В кулаке Лизетты был кинжал с тяжелым клинком, и он вонзился в дерево там, где только что была спина Шинс, пронзая дерево и затупляя острие.

— Ты хоть знаешь, — завизжала она, бросая испорченное оружие в сторону, — сколько стоит этот стол?!

— Как ты это сделала? — Шинс была потрясена, и она начинала ощущать искры страха.

Лизетта почти урчала:

— В этом мире есть силы, дурочка. Силы, что больше, чем ты можешь представить, и силы, способные скрывать себя от твоего незначительного божка!

Слова были оружием, пошатнули и оглушили Виддершинс — и Ольгуна — сильнее физического удара. Ее рот раскрылся, но она не могла заставить себя говорить внятно.

— Что…? Как…?

Но Лизетта уже двигалась. В этот раз она вскочила на стол, и хоть Шинс была слишком ошеломленной, чтобы быть уверенной, казалось, она просто подняла обе ноги достаточно высоко, чтобы подняться на стол, а не прыгнула. Она сжимала рапиру в одной руке, новый кинжал — в другой, Шинс даже не видела, как она его достала. Лизетта застыл на миг, пригнувшись на столе, а потом ее ноги выпрямились в прыжке.

Она чуть не задела потолок, пролетела над головой Виддершинс невозможной дугой, которую было сложно видеть. Она должна была удариться о каменный потолок или пролететь полкомнаты. Вместо этого она упала у дальней двери, уже повернувшись к противнику.

— Ты начинаешь понимать, — прошипела Лизетта, выдыхая с яростью, — как ошиблась, придя сюда?

— Наверное, — сказала Виддершинс с вялой улыбкой. — Пора сказать, что я выучила урок, и разойтись, да?

— Ах, да, я хорошо помню остроумие Виддершинс. Но нет, насмешливая дрянь, мы не закончили. Мне нужно многому тебя научить! — рапира и кинжал кружились, Лизетта наступала.