Изменить стиль страницы

38

Кальдер

 

Тесса, Эш и Кальдер приплыли в Фейрлейс с юным Хорнсби, когда солнце ушло за море, залив горизонт желтым и оранжевым. Хорнсби доставил их домой и тут же отправился в Блэкгров к отцу. Кальдер хотел бы посмотреть на их счастливую встречу, но ему нужно было узнать, как Фэлин справлялась без них.

О смерти Слейерта уже разлетелся слух. Чары короля снялись, и его солдаты потеряли желание сражаться и ушли из крепости во все стороны, может, отправились в места, откуда их заняли или похитили.

Многие в крепости увидели жуткое зрелище, как свины разделялись на людей и кабанов. Редким удалось поймать растерянного зверя и поджарить на вертеле ночью. Запах дыма отмечал успех некоторых.

От этих новостей жители Фейрлейс стали перебираться из крепости в дома, на этот процесс точно уйдет несколько дней. Они спросили в пристани и убедились, что леди Оделия вернулась в замок. Решив, что Фэлин была с ней, они отправились к замку.

Леди Оделия тепло встретила их и провела в столовую.

— Вы точно проголодались, — она приказала слуге передать повару приготовить пир. Хоть Кальдер был голоден, он не мог бы сейчас есть жареного кабана.

— Где моя мама? — спросила Тесса, и Кальдеру не пришлось раскрывать, что все его мысли занимала Фэлин.

— Вернулась в поместье Элдред, — сказала леди Оделия. — Мы побыли тут, и она захотела вернуться домой и отдохнуть. Но новости хорошие. Жертв мало, крепость защитила жителей. Рано утром мы увидели признаки, что король умер, а вскоре после этого получили весть о его кончине. Не знаю, сделали ли вы все это, но молодцы. Фейрлейс в долгу. И лично я.

— Спасибо, миледи, — сказал Кальдер. — Мы благодарны за ваше предложение гостеприимства. Но леди Фэлин переживает за судьбу дочери. Мы не можем позволять ей страдать еще дольше. Если позволите, мы уйдем.

— Конечно, — сказала леди Оделия. — Можете взять одну из наших карет.

Эш захотел пойти за Кальдером, но Тесса остановила его ладонью на руке и многозначительным взглядом.

— Мы с Эшем прибудем чуть позже, — сказала Тесса Кальдеру. — Сначала я расскажу леди Оделии о произошедшем в Гримслоу.

Кальдер увидел радость на лице Эша. Он точно хотел побывать на пиру. Обычно Кальдер не стал бы отказываться от пира, но тут дела не могли ждать. Он вышел из комнаты следом за слугой леди Оделии.

Его желудок трепетал всю дорогу к поместью Элдред. Он решил не спрашивать у леди Оделии о Дэниеле. Если Дэниел был с Фэлин, он посмотрит на них вместе. У Кальдера было преимущество, ведь Дэниел не знал, что Кальдер услышал его тайну. Если Фэлин будет выглядеть как влюбленная — если этот гад был ее истинной любовью — Кальдер не станет раскрывать связь Дэниела со Слейертом. Но тогда он поговорит наедине со злодеем, пригрозит раскрыть его леди Оделии, если он не покинет Фейрлейс.

Когда Кальдер добрался до поместья, слуга обрадовался ему и быстро впустил. Фэлин спустилась по лестнице раньше, чем за ней послали. Слезы выступили на ее глазах, она бросилась в его объятия.

— Кальдер, — сказала она. — Слава богам.

Он подавил желание поцеловать ее в волосы, щеку и губы.

— Тесса жива и здорова. Как и Эш. Они скоро прибудут из замка, — он заставил себя отпустить ее.

Когда она отодвинулась, она вытерла глаза и посмотрела на старого друга.

— Тебе нужно поесть. Идем к столу, — она приказала слуге принести все, что у них было.

Он прошел за ней в столовую, озираясь в поисках Дэниела.

— Ты одна? Надеюсь, я тебя не побеспокоил.

Она рассмеялась.

— О чем ты говоришь? Кто еще тут может быть, кроме тех, кто работает на меня? Я только и делала, что расхаживала, тревожно дожидаясь вас после того, как пришла весть о смерти Слейерта.

Он сел рядом с ней во главе стола и выдохнул. Отсутствие Дэниела меняло планы.

— Я должен тебе кое-что сказать, — сказал он. — Боюсь, от этого тебе будет больно.

Она напряглась.

— О Тессе?

— Нет, она в порядке! О ком-то еще. Ты знала его долгое время.

Он помедлил, и на ее лице проступило понимание.

— Ты про Дэниела?

— Эм, да, — Кальдер снова огляделся. — Его тут точно нет?

— Точно. Его личный страж раскрыл его как предателя. Леди Оделия приказала его арестовать.

Легкость наполнила его.

— Тогда ты знаешь, какой он? Ты в порядке? Твое сердце не разбито?

— Ты поверил, что он обманет меня дважды? У меня был мозг птицы несколько лет, но я полностью восстановилась.

— Раз ты так говоришь, — если кто и звучал глупо, то это он. Но было поздно останавливаться. И он обещал себе, что, если выживет в Гримслоу, он сделает это, даже если будет сложно.

Он подумывал встать на колено, но тогда смотрел бы на ее талию, ведь она сидела за столом. Это только напомнит ей, что он был низкого роста. Вместо этого он встал, отвернулся от нее и заговорил как можно быстрее:

— Прости меня, Фэлин, если мои слова тебя оскорбят. Если решишь прогнать меня, значит, я это заслужил. Но я должен сказать. Я люблю тебя. Вот. Я это сказал. Я любил тебя с детства, когда мы играли в этом доме. Я никого больше не любил. Я предлагал дружбу, но хотел большего. Если ты окажешь мне честь и станешь моей женой, я буду каждый день стараться сделать тебя счастливой, или хотя бы вызвать твой смех, что, как по мне, одно и то же. Но если не захочешь видеть меня своим мужем, я тихо уйду и больше тебя не побеспокою.

Жуткая тишина ответила на его речь. Вот и все. Он все испортил. Она не только не выйдет за него, но и дружба теперь была разрушена. Идиот.

А потом он слушал, как она пошевелилась. Она встала со стула за ним. Ее ладонь сжала его руку. Ее лицо сияло, когда он повернулся к ней.

— Что ж, — сказала она, — вовремя, да? — она поцеловала его, исполняя его мечты.