Изменить стиль страницы

За два года они прорвались через этику и мораль Ильзы и подчинили ее своей воле.

«Не под моей защитой»

— Хорошо. Я не вернусь к работе, — она сжала ногу Гаррета и потерла его голень через ткань. Прикосновение было утешительным и одновременно эротичным. — Но у меня есть для тебя новости. О результатах эксперимента.

— Какого эксперимента? — нахмурился Гаррет. Последние их эксперименты были временно приостановлены. Они плохо закончились. Очень плохо. Он сорвался и поехал в город, ведомый какой-то непонятной установкой.

— Эксперимента по вычислению маркеров ДНК в спинномозговой жидкости твоей и Майкла с Рори. Они тоже приехали проведать тебя, — не убирая руку с его ноги, Ильза уселась на край кровати.

От нее исходило тепло, давившее на Гаррета так же, как ее пальцы. Он должен был отодвинуться. Но, черт его дери, ему нравилось быть близко к ней.

— Введи меня в курс дела, — смахнув остатки сна, Гаррет сосредоточился на Ильзе. Он бурно реагировал на все, начиная с ее вздымавшейся груди, заканчивая скользнувшим по губам розовым языком. Гаррету было непросто держать руки при себе.

— Короткую версию или длинную? — выгнула брови Ильза, бросая вызов. Да, порой она своими методами испытывала его терпение.

— Давай начнем с короткой версии, и если я запутаюсь, перейдем к длинной.

— Отлично, — она подняла ногу и, подвернув ее под себя, немного навалилась на Гаррета. Он сжал одеяло.

«Защити ее. Держи себя в руках»

Ильза безмолвно смотрела на него, будто ждала, когда он справится со своей имплозией.

— Все хорошо?

Гаррет кивнул, не доверяя себе, чтобы говорить.

— Ваши чипы биоорганические. У них есть ДНК-сигнатура и маркеры. И то, и другое взято из спинномозговой жидкости. Пока ты был без сознания, я взяла у тебя анализ, — подняв руку, Ильза остудила его вскипевшую ярость. — Я надела костюм химзащиты и приняла все меры безопасности. Прежде чем орать, дай мне закончить.

Из его горла вырвалось рычание, но затем он поджал губы и, впившись в Ильзу взглядом, кивком велел ей продолжать.

— Органическая структура продлевает работоспособность чипа и полностью встраивает его в мозг. Скорее всего, ваши имплантаты будут функционировать до конца жизни. Я не могу назвать точную причину блокировки, но вряд ли они полностью отключились. Наверное, вы просто в них не нуждались. На момент отключения у каждого из вас был разный жизненный опыт. Я не эксперт в квантовой физике. Не исключено, что они прекратили работать, когда ваш выбор привел к разрыву с временным потоком и эпохой, из которой вы пришли, но… — Ильза развела руками, — …это лишь гипотеза, основанная на догадках. Наверняка мне известно лишь то, что ваши чипы базируются на чужой ДНК, и у тебя с Майклом разные маркеры.

— У остальных ты тоже взяла образцы? — нахмурился Гаррет.

— Еще нет. Это следующая стадия исследования. Я жду, когда Smart Cycler закончит анализ и подтвердит мои заключения, — она явно рассказала не все.

— Какие заключения?

— У маркеров чипа Майкла общие элементы с ДНК Рори. Более чем достаточно для идеального соответствия. Но образец мог быть получен исключительно от нее, — Ильза скривила губы, и на ее лице промелькнул намек на разочарование. — Что объясняет их интуитивное притяжение друг к другу. Майкл буквально признает Рори на физическом уровне.

— Тебя это беспокоит? — даже подавшись вперед, Гаррет заставил себя не тянуть к ней руки. Она была совсем близко, и аромат лаванды дразнил его обоняние.

— У твоего чипа тоже отдельная матрица ДНК, — шумно выдохнув, Ильза откинула волосы с лица. — Значит, ты можешь на кого-то отреагировать так же, как Майкл на Рори.

Гаррет пресек идею на корню и покачал головой.

— Этому не бывать, милая, — единственная женщина, на которую он отреагировал, сидела в полуметре от него. Гаррету было плевать, кого ему предложит чип.

— Послушай, притяжение почти полностью основано на выбросе допамина и серотонина. Это химический процесс. Твой мозг и организм отреагируют на сигналы. Из-за чипа у тебя возникнут чувства к определенному человеку, — но этот факт ее не радовал.

— Ильза, я не ищу отношений. Только ответы. Ладно?

— Гаррет, — хлестнув его взглядом, она посмотрела ему в глаза. — Ты не понимаешь. Твои токсины не повлияют на нее. Ее ДНК уже в тебе. Твое тело признает ее и не навредит ей.

Гаррет встряхнулся. Ильза учла много факторов.

— Ильза…

— Нет, это замечательно. Серьезно. Ты сможешь к кому-то прикоснуться, — ее губы изогнулись в улыбке, не отразившейся в глазах. — Отличные новости.

— Неважно, — неважно, только если этим человеком была не Ильза. — Что еще ты узнала о чипах?

— В них встроено голосовое управление, — выдохнула она. — Я знаю несколько команд. Но перезагрузка их удалит. Чтобы вернуть их, придется повторно программировать чипы. По крайней мере, я так думаю. Я разместила материнские платы таким образом, чтобы если команда давала сбой, ее можно было стереть. Рори и твои друзья правы. Ваши чипы изобрела я. Понятия не имею, как их сделали такими, но в основу лег мой эскиз.

— Значит, если мы перезагрузим чипы, никто не сможет нами управлять? Больше никаких приступов? — Гаррет решил сосредоточиться на ключевом вопросе.

— В теории. Когда закончим составлять карту, я снова покажу тебе ту фотографию, и ты на нее не отреагируешь, — Ильза так сильно закусила губу, что та побелела.

— Значит, ты не уверена? — он хотел снова увидеть фотографию, но не во вред Ильзе.

— Уверена. Если чип спроектирован по моему эскизу, ни одна из установленных команд не сработает. Вне всяких сомнений. Но чипы изменены, развиты и выращены на базе новых материалов и чужой ДНК. Поэтому я не могу дать точных прогнозов. Нам остается лишь наблюдать и документировать процесс, — она убрала руку с его ноги, и без ее прикосновения он почувствовал себя голым. — Сейчас я хочу попытаться приготовить настоящую еду. Хотя, пожалуй, лучше я что-нибудь закажу. Рекс обещал съездить в Монток и купить продукты. Скоро мы закончим, и уже через пару дней тебе тоже можно будет ездить в город, — она соскользнула с кровати.

— Ильза… — но что, черт возьми, тут скажешь? Останься со мной? Останься с командой? Она могла продолжить работать в более безопасном месте, где ей никогда не придется видеть ни одного из них.

— Да? — в ее глазах вспыхнула надежда, и Гаррет мысленно пнул себя.

Ему нравилось быть с Ильзой, и он хотел остаться с ней. Да, она умела осадить одним лишь словом, но Гаррет гордился интеллектом и талантами этой женщины. Она заслуживала гораздо больше того, что он мог ей предложить.

— Я буду гамбургер.

— О, — вспышка надежды угасла. — Я передам Рексу.

Гаррет прикусил язык, иначе сболтнул бы лишнего и не отпустил Ильзу. Стук закрывшейся двери показался ему поставленной точкой. Но им еще предстояло вместе обедать и заканчивать работу.

Зазвонил телефон. Ответив на вызов, Гаррет встал.

— Саймон, оставь меня в покое. Я не рискую нашим доктором.

— Меня беспокоит не она, — в голосе телепата не было ни намека на веселье. — Ты сведущ в своей работе и сам знаешь, что можешь и не можешь делать с Ильзой. У нас другая проблема.

Собственно, как всегда. Не обращая внимания на болезненную эрекцию, Гаррет натянул штаны.

— Что на этот раз?

— Проект с десятого этажа. Он биогенетический и вчера вечером сбежал.

Гаррет с прищуром посмотрел на дверь спальни.

— Расскажи мне все.