— Он снова с нами.
— Включи громкую связь.
Гаррет заехал в парк и припарковал дребезжавший фургон. Проведя пальцами по экрану, Ильза нажала нужную кнопку.
— Саймон, ты заставил меня ехать в город, даже не спросив, хочу ли я? — от Гаррета волнами исходил гнев.
— Нет, Гаррет. За рулем был не я.
Какого черта он решил, что Саймон имеет отношение к побегу?
— Тогда как мы оказались в фургоне?
— Доктор объяснила мне, что вы тестировали чип, — Саймон осторожно подбирал слова и старался говорить ровным тоном.
— Да, но мы были дома, а сейчас… — Гаррет осмотрелся, и его смертоносное выражение лица смягчилось до грозового, — …больше не там.
— Мы на скоростной магистрали. Ты вышел из лаборатории, поднялся наверх, загрузил в фургон оружие и попытался уехать без меня, — запястье Ильзы пульсировало, и на нем фиолетовым браслетом проступали синяки. Вряд ли Гаррет сломал ей руку, но в ушибах тоже мало хорошего.
— О чем ты? — непонимание в его зеленых глазах было куда лучше зияющей пустоты, и у Ильзы от сочувствия екнуло сердце.
— Мы просматривали кадры. Ты сообщил, что чип активировался. После очередного кадра ты выругался, встал и ушел.
— Не помню, — медленно покачал головой Гаррет.
— А что помнишь? — спросила Ильза одновременно с Саймоном.
— Ничего. Мы были в убежище и внезапно оказались здесь, — Гаррет мельком глянул на ее запястье и вздохнул. — Ты снова попыталась ко мне прикоснуться.
— И прикоснулась. Сначала потрогала твои руки, но пока не притронулась к лицу, ничего не помогало.
— Я же говорил, что это опасно, — зарычал он.
— Гаррет, успокойся. Это я посоветовал доку подвергнуть себя опасности и проверить, сможет ли она привести тебя в чувства. Очевидно, привела. Я не ожидал, что Ильза решится на кожный контакт, но метод оказался эффективным. Очень умно, док.
— Умно? — Гаррет расколол телефон о землю.
Ильза вздрогнула. Кажется, она нажила проблем.
****
К тому времени как Гаррет припарковал фургон в гараже, его настроение лишь ухудшилось. Ему не верилось, что он сел за руль и, совершенно не отвечая за свои действия, спешно увез Ильзу обратно в город. Гаррет позвонил Майклу и дал отбой, уверив, что все под контролем, но капитан настоял на своем. Через несколько часов они с Рори должны были прибыть в Монток.
Майкл хотел понаблюдать за ситуацией.
И Гаррет не мог с ним поспорить. Он подверг Ильзу опасности без повода и причины. К счастью, с тех пор как Гаррет сломал телефон, она молчала. Он знал, что должен извиниться перед ней. Гаррет был обязан защитить ее, вместо чего выдернул на линию огня.
Когда он вышел из фургона, она осталась в салоне. Гаррет выжидающе смотрел на пассажирскую дверь. Перед тем как они начали делать ФМРТ, светлые волосы Ильзы были собраны в хвост, который уже растрепался. Гаррет стукнул по двери.
Ильза со вздохом отстегнула ремень безопасности и выбралась наружу, прижимая к груди запястье второй руки. Гаррет все-таки причинил ей боль. Еще один удар по его совести. Ильза явно собиралась что-то сказать, но он поднял палец.
— Вниз. Я запрусь в изоляторе, и мы поговорим.
Какую бы чертовщину она ни сотворила, Гаррет не мог поспорить, что подверг ее опасности. Если Ильза прикоснулась к нему, пока он плавал в пустоте…
У него дрогнуло сердце.
Они в молчании прошли по дому, и Гаррет перенастроил систему безопасности.
— Если подобное повторится, красная кнопка на любой панели заблокирует все двери. Я просто не смогу выйти.
— Серьезно? Даже со слоновьими пушками в багажнике? — слова Ильзы сочились сарказмом и чем-то, подозрительно похожим на юмор.
— Если что, нажимай на кнопку. Не прыгай в фургон, — у Гаррета сжался живот. В доме ничего не изменилось. Их не было меньше часа.
Но Гаррету казалось, что прошел век. Внизу он сразу же вошел в стерильную комнату и закрыл дверь.
— Введи код и запри замки.
— Не смеши меня. У тебя есть оружие, — Ильза скрестила руки на груди, привлекая внимание к декольте. В белой майке, фиолетовых штанах и босая — не считая золотой цепочки на левой лодыжке — она скорее напоминала женщину, проводившую дни на пляже, чем ученого-исследователя.
— Поработай со мной, Ильза. Пожалуйста, — Гаррет постучал по двери и указал на пульт.
Закатив глаза, Ильза ввела продиктованный код. Гаррет вздохнул. Не самая эффективная мера, учитывая, что при желании он легко мог вырваться. Прижав ладони в перчатках к армированному стеклу, Гаррет посмотрел на Ильзу.
— Успокоился? — она глянула его и неодобрительно поджала губы.
— Что произошло? — у них не было времени на игры. Он уже отправил Саймону сообщение и вызвал для подстраховки Рекса. Если бы Гаррет снова сорвался, кто-то должен был его сдержать. Он не мог навредить Рексу, пока тот оставался в измененной форме.
— Насколько я могу судить, твой чип отреагировал на снимки. Ты сказал, что он активировался, когда я показала фотографии Флэтайрон-билдинг и Всемирного торгового центра.
Гаррет услышал в голове шипение, напоминавшее помехи старого радио. Перед его глазами побежали данные о торговом центре, которые он уже видел прежде.
— Гаррет? — Ильза прижала руки к ладоням Гаррета через стекло. — Что ты видишь?
— Информацию. Статистику. Потери. Расчеты силы и ущерба, нанесенного зданиям одиннадцатого сентября. Стандартные исторические данные, — он дважды моргнул, что всегда останавливало поток данных, но на сей раз чип лишь сделал паузу, после чего возобновил подачу информации.
— Есть что-нибудь похожее на команду?
— Нет, — тряхнул головой Гаррет. — Мы знали, что террористическая атака станет поворотным событием. Ступенью того, что Саймон назвал каскадом. Мы пытались предотвратить трагедию, но не преуспели, хоть и знали все наперед.
— Что-то отличалось? События соответствовали данным у тебя в голове? — Ильза сглотнула, и на ее лице промелькнула боль. За последние годы Гаррет часто видел эти эмоции. Сожаление. Горе. Каскад затронул всех людей, включая тех, кто не пострадал.
— Да. Незначительные отличия, но все же, — сердце Гаррета дико колотилось и не замедлялось, пока чип не выдал все данные о трагедии.
— Какие отличия? Конкретнее. Чем реальность отличалась от исторических данных? — Ильза твердо стояла на своем, не отводя взгляда и прижимая ладонь к руке Гаррета через стекло.
Он посмотрел ей в глаза, и ему стало легче дышать. Начал высыхать пот, текший по его спине.
— Аэропорт Логан, время забастовок. Другой день. Это должно было случиться двенадцатого числа. Поздним утром, ближе к обеду, — изменения приводили его в бешенство.
Бумеры приготовились действовать, но время взяло и изменилось. Все равно, что попасть под перекрестный огонь двух снайперов — боли и сожаления — не имея укрытия.
— Значит, история меняется из-за присутствия в нашей эпохе вас пятерых, — Ильза сглотнула, и ее губы изогнулись в едва заметной сочувственной улыбке. — Исторические данные когда-нибудь были точны на сто процентов?
— В первые пять лет. Мы предотвратили два убийства, — они сразу заметили изменения. Ошибки в данных и постепенные временные сдвиги, начавшиеся с одной минуты.
— Убийства, которые так и не случились?
— Да.
— А что связано с Уолл-Стрит?
Нервы Гаррета натянулись. Он сжал кулаки, и перед его мысленным взором появилось слово «устранить». Уолл-Стрит. Кормилица бесчисленных финансовых компаний, в том числе и тех, к которым бумеры обращались для управления своими активами. На качественное снабжение и вооружение уходили миллионы долларов. К счастью, Саймон обеспечил команду необходимым финансированием.
В 2018 году митинги на Уолл-Стрит стали дикими, закончившимися бомбежкой небоскреба финансовой компании «Меррик». Бомбежкой, унесшей полторы тысячи жизней и изувечившей больше тысячи человек. Но этого еще не случилось. И не должно было случиться.
«Устрани угрозу»
— На фотографии были люди? — спросил Гаррет. Воспоминание напоминало калейдоскоп знаков и лиц на фоне разрушенного здания «Меррик».
Стоп. Корпорации как таковой еще не существовало. Она была основана в 2017 году и к 2020 уже управляла четырьмя процентами всего мирового богатства. Подрыв ее офисов пошатнул Уолл-Стрит. После масштабной катастрофы в 2018 крупным компаниям не составило труда поглотить маленькие фирмы.
Так появились первые мега-корпорации. Позади правого глаза Гаррета зародилась пульсирующая головная боль.
— Да. Были.
— Я хочу их увидеть. Покажи фотографию, — превозмогая боль, он сосредоточился на обеспокоенной Ильзе.
— Плохая идея, — покачала головой она. — Я отправлю снимок твоим товарищам. Наверное, Рори. Вдруг другие чипы тоже активируются? В них заложены спусковые механизмы, которые сначала нужно изучить.
Умный ход.
Но Гаррет не обрадовался. Он не доверял Рори. Эта маленькая оторва отвлекала Майкла и сталкивала лбами членов команды. От нее было больше проблем, чем пользы. Чип выдал информацию о Гало, и Гаррет нахмурился.
Ильза опустила руки и снова прижала ушибленное запястье к груди.
— Разумный выход. Также мы должны выяснить, есть ли у тебя кодовое слово отмены.
— Кодовое слово?
— Да. Я установила его для собак. В начале тестирования я потеряла двоих, дошедших до дома, но продолжавших искать. Словно они не могли остановиться, даже достигнув цели, — она скривила губы. — Гаррет?
— Да?
— Скорпион.
Мир перед его глазами перевернулся, головная боль отступила. Гаррет пошатнулся и рухнул на колени. Тело отяжелело, и при попытках подняться казалось, что на плечи встал толстяк. Одними губами Гаррет прошептал имя Ильзы и провалился в темноту.