Содержимое чаши вспузырилось. Оторвавшись от микроскопа, Ильза посмотрела на монитор. Образец вспенивался, подрагивал, и над ним поднимался белый пар. Эритроциты разрушались, пока не осталось лишь несколько. Ильза могла поспорить на круглую сумму, чьи клетки уцелели.
Она выглянула в окошко. Гаррет прижал ладонь к стеклу, с каменным лицом наблюдая за происходящим. Он насторожился, и Ильза слабо улыбнулась ему.
— Хорошо, у нас есть база. Теперь моя кровь.
Осторожно достав новую чашу, она отправила использованную на дезинфекцию, чтобы смыть органические вещества и яды. Еще несколько минут ушло на перенастройку и установку. Ильза вылила свой образец и набрала в пипетку кровь Гаррета. Она вновь увеличила масштаб и, осмотрев эритроциты на экране, добавила токсичную кровь.
Набрав в легкие воздух, Ильза ждала. Кровь Рори вспенилась меньше чем за минуту. Когда часы отмерили шестьдесят секунд, Ильза выпустила застывший вдох.
Две минуты.
Три минуты.
Кровяные клетки не изменились. Содержимое чаши Петри не вскипело. Не было никакого пара.
Пять минут.
Ильза через плечо посмотрела на Гаррета. Он напряженно следил за экраном, не отводя от него взгляда красивых зеленых глаз.
Спустя десять минут Ильза повернулась к нему.
— Ноль реакции. Эритроциты не разрушаются.
— Подожди еще пять, — приказал он твердо и неловко.
Она кивнула и, скрестив руки на груди, наблюдала за монитором.
Через пять минут Гаррет потребовал еще пять.
Еще через пять Ильза защелкнула крышку рабочего стола, заперев патогены внутри, и начала снимать костюм химзащиты.
— Стой, — закричал Гаррет, но Ильза лишь нежно посмотрела на него.
— По-прежнему ноль реакции. Кровь Рори вскипела меньше чем за минуту. Наша никак не взаимодействует. Твои токсины не атакуют мои клетки.
Стоило подождать результатов Smart Cycler, но вразрез с научным подходом Ильза могла поспорить на свою карьеру, что они подтвердят полную совместимость.
Сняв костюм, она засунула его в дезинфекционную камеру. Ильза быстро обработала руки, подняв их и покрутив перед собой. Когда она открыла дверь, Гаррет ждал ее на пороге.
— Это ничего не доказывает, — он почти защищался.
— Не все, но доказывает. Мы совместимы. Прибавь отчет чипа и то, что я тебя трогала, и мы получим зеленый свет, — Ильза шагнула вперед, и Гаррет обмер. — Но я знаю еще один способ убедиться.
— Мы подождем результата ДНК, — кратко кивнул он.
— Нет, — она подошла к нему и ухватила позади шеи. Гаррет был высоким, и чтобы не натянуть швы, ей пришлось встать на цыпочки. Наблюдая за Ильзой, Гаррет округлил глаза. Его волосы щекотали пальцы и были мягче, чем в ее фантазиях. Она слегка потянула за них. Сначала он не двигался. Ильза приготовилась к отказу и улыбнулась, когда Гаррет все-таки склонился к ней.
— Ильза, мы не должны, — возразил он.
Она прижала пальцы к его теплым губам, оказавшимся еще мягче волос.
— Если не хочешь целовать меня, скажи «нет».
Гаррет был так близко, что Ильза чувствовала его выдохи и выгибалась ему навстречу. У нее напряглись соски, матка сжалась, и между ног стало влажно. Каждое ее нервное окончание молило о продолжении, но она ждала, давая Гаррету время смириться.
— Да или нет, Гаррет? — Ильза облизала губы, сопротивляясь искушению скатиться до мольбы.
После некоторых колебаний он все-таки потянулся к ней и, ухватив под ягодицы, приподнял. Она оказалась с ним грудью к груди, лицом к лицу. Обхватив Гаррета ногами, Ильза попыталась удерживаться сама, но если ему и было тяжело, то он не подавал виду.
— Да, — одно короткое слово, и Гаррет припал к ее губам.
Соприкосновение опаляло, и когда он вторгся языком в ее рот, она попала во власть нежданного голода. Ильза раздразнила Гаррета и теперь сгорала вместе с ним. Все разумные мысли затуманились и рассыпались, как эритроциты в чаше. Соблазнительный запах окутывал. Вцепившись в волосы Гаррета, Ильза держалась изо всех сил, пока ее тело слабело и плавилось от беспощадного желания.