Изменить стиль страницы

Глава 28

Дерьмо. Он убил человека.

Взгляд Грегори скользнул по мертвому телу и ножу, торчащему из груди мужчины. Йен предупредил его, когда он только начал свои уроки фехтования и боевых искусств. Как только ты вступаешь в бой, ты должен убивать, чтобы выжить.

За эти годы Грегори мысленно подготовился. Если произойдет сражение с Недовольными, он хотел иметь возможность сражаться вместе со своими друзьями. А это означало убийство Недовольных. Он смирился с этим. В конце концов, Недовольные были злобными вампирами, у которых был длинный послужной список пыток и убийств людей. Они заслужили смерть. Пронзив их насквозь, они превращались в груду пыли. Один сильный порыв ветра – и пыль исчезала.

Никакого тела. Никакой вины. Никакого раскаяния.

Ему никогда не приходило в голову, что ему, возможно, придется убить человека. Это тело не собиралось исчезать. Мертвец лежал в луже крови, его глаза были широко открыты, он смотрел, но ничего не видел.

Грегори сжал кулаки и отвернулся. Теперь ты воин. Справься с этим. Он должен защитить Эбигейл, доставить ее домой в целости и сохранности, доставить их всех домой в целости и сохранности.

Их первая попытка провалилась, но он будет настороже и готов к следующей возможности.

Новая группа солдат ворвалась в пещеру и подобрала мечи, которые он, Рассел и Джей Эл уронили. Они даже выдернули ножи из груди мертвецов на случай, если Грегори и его друзья захотят использовать их снова.

Эбигейл была бледна, ее руки были сжаты вместе, поэтому он ободряюще посмотрел на нее. У них еще оставалось несколько тузов в рукаве. Раджив сбежал. Если он доберется до племени своего деда, там будет группа вер-тигров, готовых к битве. Раджив сумеет позвонить Ангусу, иначе контрольный вызов будет пропущен – в любом случае Ангус поймет, что они в беде. И он мог обнаружить их с помощью чипов слежения, вживленных в их руки.

Солдаты принялись кланяться, затем отошли в сторону, чтобы мастер Хан мог войти в пещеру.

Он был высоким. И стройным. Это было все, что мог разобрать Грегори, потому что его тело было покрыто черными шелковыми одеяниями и увенчано плащом с капюшоном из красного шелка, вышитым золотом. Глубоко в тени капюшона его лицо скрывала золотая маска. Неудивительно, что его голос звучал глухо и дребезжал.

– Мастер Хан и три повелителя вампиров, – объявил У Шэнь. – Господин Мин, господин Цин и господин Ляо.

Три азиатских вампира последовали за мастером Ханом. Они также были одеты в развевающиеся шелковые одежды, но их головы были непокрыты. Их волосы, длинные и заплетенные в косы, свисали по спине. Каждый из них сцепил руки на поясе. Грегори прикинул, что они почти не пользуются руками, с ногтями длиной около шести дюймов, изогнутым и желтым.

Дерьмо. По выражению лица Эбигейл он понял, что она согласна.

Трудно было сказать, что думает или чувствует мастер Хан с дурацкой золотой маской на лице, но Грегори видел, как его карие глаза изучают Говарда, прежде чем медленно двинуться к задней части пещеры. Его взгляд скользнул по Грегори, задержался на Эбигейл, затем перешел на Джей Эл и Рассела. Он напрягся.

– Ублюдок, – пробормотал Рассел.

Господин Мин сказал что-то по-китайски, и господин Цин, казалось, согласился.

– Они хотят нас убить, – прошептал Джей Эл.

– Господа Мин, Цин и Дингалин могут пойти в пешее эротическое, – прорычал Рассел.

Мастер Хан поднял руку в черной перчатке и указал на Рассела.

– Этот – мой. Он носит мою метку.

Три вампира недоверчиво перешептывались.

– Покажи свою метку, – приглушенным голосом потребовал мастер Хан. – Покажи, что ты принадлежишь мне.

Рассел, не двигаясь, смотрел на него.

Солдат шагнул вперед, чтобы схватить его за правую руку, но он отстранился. Мастер Хан сделал знак в сторону Говарда, и солдат схватил Говарда за волосы, откинув назад его голову, и прижал нож к его горлу.

– Теперь, раб, – мастер Хан повернулся к Расселу. – Покажи мне свою метку.

Рассел отдернул рукав, чтобы показать татуировку.

– Это ничего не значит, придурок.

– Напротив, это означает, что я сохраню тебе жизнь, пока не смогу вернуть то, что принадлежит мне, – мастер Хан достал три шприца из вышитого мешочка, привязанного к поясу шелковыми шнурами. Он передал их солдату и дал ему указания на китайском.

Солдат подошел к ним со шприцами.

Грегори принял боевую стойку, рядом с ним Рассел и Джей Эл сделали то же самое, хотя их движения были сильно затруднены проклятыми наручниками.

– Держись позади нас, – прошептал он Эбигейл.

Мастер Хан поднял руку.

– Успокойтесь. Вам нужно дать успокоительное, чтобы мы могли снять наручники и телепортировать вас.

– Мы ни черта не должны для тебя делать, – прорычал Грегори.

– Успокоительное тебе не навредит, – ответил мастер Хан. – Но ваш отказ причинит вашему другу большой вред, – он указал на Говарда. – Мне все равно, будет ли он жить или нет.

Грегори сжал кулаки. Дерьмо. Какой у них был выбор, кроме как сотрудничать? Они должны были сохранить Говарду жизнь. И им нужно было тянуть время. Без способности телепортироваться не было никакого способа сбежать из этой пещеры, не с этой толпой солдат впереди. Но если бы они позволили мастеру Хану перенести их в другое место, оно могло бы оказаться более легким для побега. А с их встроенными устройствами слежения Ангус все равно сможет их выследить.

Один из господ что-то пробормотал по-китайски мастеру Хану.

– Ты, – мастер Хан указал на Эбигейл. – Ты подойди ближе.

Эбигейл напряглась и бросила на Грегори встревоженный взгляд.

Он повернулся к мастеру Хану.

– Оставь ее в покое, и мы будем сотрудничать.

– Вы будете сотрудничать, или мы убьем его, – мастер Хан указал на Говарда.

Грегори сердито посмотрел на него.

– Если ты причинишь ей вред, я убью тебя.

Мастер Хан усмехнулся, и этот звук жутким эхом отозвался за маской.

– Она меня не интересует. Она нужна господину Мину.

Господин Мин сказал что-то на китайском, и Грегори вопросительно взглянул на Джей Эл.

– Он говорит, что у нее девственная шея, – прошептал Джей Эл. – Он хочет первым укусить ее.

– Ах ты мудак, – Грегори бросился к господину Мину со скоростью вампира, раздвинул руки и наручники и ударил серебряной цепью по шее господина Мина. Серебро зашипело на его коже.

Господин Мин отскочил назад, крича от боли, в то время как двое солдат сбили Грегори с ног и направили свои мечи ему в грудь.

Мастер Хан склонился над ним.

– На тебе нет моей метки. Я не пожалею, если убью тебя.

– Это чувство взаимно, – процедил Грегори сквозь зубы, жалея, что не может сорвать золотую маску с лица Хана и засунуть ее ему в глотку.

– Грегори, – Эбигейл бросилась к нему со слезами на глазах. – Пожалуйста..

Солдат схватил ее и приставил нож к шее.

– Отлично. Полагаю, что теперь все будут в более сговорчивом настроении, – мастер Хан повернулся к солдату со шприцами и отдал ему приказ по-китайски.

Солдат подошел к Расселу и Джей Эл и жестом пригласил их сесть. Когда они сели, он воткнул шприцы им в шеи, и они оба повалились.

Глаза Грегори встретились с глазами Эбигейл. Его грудь сжалась. Она выглядела такой бледной и испуганной.

– Я люблю тебя, – прошептал он, когда шприц вонзился ему в шею. Пещера завертелась вокруг него, а затем все потемнело.

Эбигейл по подбородок погрузилась в ванну с горячей водой. Может быть, если она будет вести себя очень тихо, они забудут о ней.

Она пробыла в резиденции мастера Хана около двадцати минут, прикинула она. Три господина телепортировали Рассела, Джей Эл и Грегори после того, как с их бессознательных тел были сняты серебряные наручники. Она понятия не имела, где парни. Она закрыла глаза и представила лицо Грегори, вспоминая признание в любви, которое он прошептал, и беспокойство в его глазах.

Солдаты так сильно ударили Говарда по голове, что кровь потекла по его лицу, когда он упал без сознания. Они сняли с него серебряные наручники, затем Ляо вернулся, чтобы телепортировать его.

Господин Мин вернулся за ней. Он схватил ее за руки своими отвратительными желтыми ногтями, и его дыхание было отвратительным, когда он притянул ее ближе.

Даже сейчас она вздрогнула, вспомнив об этом, и потянулась за мылом, чтобы намылить тело в пятый раз. Господин Мин телепортировал ее во внутренний двор, где около тридцати солдат занимались боевыми искусствами при свете факелов. У Шэнь и его сотня солдат все еще были у реки Янцзы, предположила она, поскольку они не могли телепортироваться. Надеюсь, им потребуется некоторое время, чтобы добраться до резиденции мастера Хана.

Когда мастер Хан материализовался во дворе, небольшая группа солдат остановилась и распростерлась на земле. Он ничего не сказал, просто повернулся и поднялся по ступенькам в помещение, похожее на буддийский храм.

Господин Мин затащил ее в одноэтажное здание, которое тянулось вдоль всего комплекса. Он провел ее по коридору и втолкнул в комнату, где находились три женщины. Гарем, решила она, поскольку все женщины были молоды и хороши собой, а на шеях у них были следы укусов.

Они суетились вокруг нее, и, хотя она не хотела сотрудничать, соблазн принять горячую ванну был слишком заманчивым после ночи в холодной пещере.

– Ты закончила? – к ней подошла одна из молодых женщин, единственная, кто немного знала английский.

– Еще пять минут, – Эбигейл подняла руку, показывая пять.

– Нет. Мы должны быть готовы, – молодая женщина указала на других женщин, которые подошли к ней, неся красивый шелковый халат бирюзового цвета и вышитые тапочки.

– Ты наденешь это сегодня вечером для господина Мина, – объяснила женщина.

Эбигейл вылезла из ванны и схватила лежащее рядом полотенце.

– Послушай... как тебя зовут?

– Я Мэй Ли.

– Мэй Ли, я Эбби.

– Эбби, – все дамы поклонились и прошептали ее имя.

– Рада познакомиться. Слушай, я оденусь, потому что не хочу убегать отсюда голой. Но я ни за что не позволю этому подонку укусить меня.