Мэй Ли выглядела смущенной.
– Для меня большая честь кормить мастера Хана и господ.
– Я думаю, что было бы более благородно позволить им умереть с голоду.
Глаза Мэй Ли расширились.
– Для меня большая честь служить мастеру Хану и господам.
Эбигейл вздохнула.
– Они ведь что-то сделали с твоей головой, не так ли?
Мэй Ли снова указала на шелковые одежды.
– Пойдем, мы поможем тебе одеться.
Эбигейл надела белую шелковую рубашку, завернулась в бирюзовый халат и завязала пояс. Ее мозг лихорадочно работал, пытаясь понять, как справиться с этим.
– Не бойся, – Мэй Ли поправила пояс. – Господин Мин будет добр. Он не берет столько крови, сколько мастер Хан.
– Ты уже была с господином Мином?
Мэй Ли кивнула.
– Но сегодня я пойду с Пин и Гэндзи. Мы накормим американских Чан-Ши.
Эбигейл сжала кулаки. Одна из этих хорошеньких женщин собирается предложить свою шею Грегори? Только через ее труп.
– По правде говоря, один из этих американских Чан-Ши – мой парень. Мы влюблены.
Мэй Ли наклонила голову, ее глаза сузились.
– Парень?
– Да. Любовники. Мы очень любим друг друга.
Взгляд Мэй Ли стал отстраненным.
– Я... помню.
– У тебя был парень?
Мэй Ли медленно кивнула.
– В Куньмине. Но я вернулась домой в деревню, чтобы повидаться с семьей, а теперь вся деревня работает на полях у мастера Хана.
– Я видела эту деревню, – сказала Эбигейл.
– Они привели меня сюда, – она напряглась, и ее лицо стало пустым. – Для меня большая честь служить мастеру Хану и господам.
Эбигейл застонала. Как раз в тот момент, когда она думала, что делает успехи с Мэй Ли, вампирский контроль сознания возвращал ее обратно.
– Разве ты не хочешь сбежать отсюда? Снова увидеть своего парня?
– Для меня большая честь служить мастеру Хану и господам.
– Ладно. Тогда почему бы тебе не послужить господину? Мы поменяемся местами. Ты можешь покормить господина Мина, а я покормлю американского вампира.
Мэй Ли колебалась.
– Господин Мин поймет, что я не ты.
– Да, но быть укушенной им – большая честь, верно? Нет никакой чести в том, чтобы быть укушенной американцем, – Эбигейл сморщила нос от отвращения.
Мэй Ли вздрогнула.
– Я не хочу кормить никого из них.
– Отлично! Тогда мы поменяемся местами, – Эбигейл почувствовала укол вины за то, что манипулировала человеком, который плохо соображал. Она использовала бедную Мэй Ли так же, как и жуткие вампиры. Но ей отчаянно хотелось избежать встречи с господином Мином и его отвратительными когтями и клыками. И она должна была найти Грегори и парней. Им нужно держаться вместе, чтобы спастись.
Пять минут спустя Эбигейл, Пин и Гэндзи вышли из комнаты, одетые в одинаковые одежды с одинаковыми вуалями на головах. Мэй Ли осталась позади, в своем одеянии и вуали, ожидая вызова от господина Мина.
Пин повела его по одному коридору за другим и наконец вышла наружу. Эбигейл заметила, что они уже позади буддийского храма. Они подошли к низкому зданию с тяжелыми металлическими дверями, перед которым стояли трое вооруженных солдат. Тюрьма, решила она.
Пин обратилась к одному из охранников. Он приоткрыл маленькое окошко в первой двери, затем кивнул с ворчанием. Он отпер дверь, и Пин вошла внутрь. Эбигейл мельком увидела Рассела, лежащего без сознания на коврике, прежде чем дверь была закрыта и заперта.
Охранник открыл следующую дверь. Эбигейл заметила Джей Эл и отступила назад, чтобы Гэндзи могла войти.
Охранник отпер третью дверь, и Эбигейл проскользнула внутрь. Дверь за ней захлопнулась.
Она поспешила посмотреть, все ли в порядке с Грегори. Он все еще был без сознания, но его сердце сильно билось. Серебряные наручники исчезли. Сапог у него не было, так как солдаты сняли их, поэтому на ногах были толстые шерстяные носки. Свитер и куртка все еще были на нем. Он лежал посреди комнаты на тонком коврике. Пола не было, только твердая земля.
Она выпрямилась, чтобы оглядеться. Прямоугольный люминесцентный светильник сверкал над головой, заставляя блестеть гладкие металлические стены. Нержавеющая сталь? Она присмотрелась внимательнее. Серебро. Конечно. Вероятно, это был единственный способ заточить вампира. Даже потолок был в серебре.
Грегори застонал и поднес руку ко лбу. Затем он резко сел и огляделся.
Его глаза сузились.
– Уходи. Меня это не интересует.
Ее сердце воспарило от его верности.
– Ты уверен? – она стянула с головы вуаль.
– Эбби, – выдохнул он, затем подскочил к ней и обнял. – О, слава Богу, с тобой все в порядке. И ты со мной. Я боялся, что этот мудак Мин попытается вцепиться в тебя своими когтями.
– Я должна была пойти к нему, но уговорила Мэй Ли поменяться со мной местами.
– О, Ученый, ты такая замечательная, – Грегори поцеловал ее в лоб.
– Поверь мне, это были не только мозги. Когда я подумала о том, что ты будешь заперт с прекрасной Мэй Ли, я была готова разорвать этот комплекс на части голыми руками.
Он рассмеялся и крепко обнял ее.
Она посмотрела на него и откинула волосы со лба.
– Я не уверена, что господин Мин согласится на эту сделку, поскольку он, похоже, питает слабость к неотмеченным шеям.
– Девственные шеи, – пробормотал Грегори. – Жуткий ублюдок.
– Ну, в данных обстоятельствах, я думаю, нам лучше поскорее избавиться от моей девственности.
Его глаза расширились.
– Ты имеешь в виду...
– Да. Мне нужно, чтобы ты укусил меня до того, как господин Мин поймет, что я надула его.
– Эбби, – Грегори отпустил ее и отступил. – Нет.
– У тебя есть мое разрешение.
– Нет! Мы просто сбежим отсюда, – его тело дрогнуло, потом снова затвердело. – Дерьмо. Я не могу телепортироваться, – он прошелся по периметру комнаты и внимательно осмотрел стены.
– Это чистое серебро, – сказала она.
Он коснулся двери и с гримасой отдернул руку.
– Даже дверь серебряная.
– Мы не выберемся отсюда некоторое время, и если господин Мин все еще хочет девственную...
– Эбби, как я могу вернуть тебя в семью со следами клыков на шее?
Слезы жгли ей глаза при мысли о семье. В сотый раз она надеялась, что с матерью все в порядке.
– На данный момент я буду рада вернуться в принципе.
– Я вытащу тебя отсюда. Как-нибудь.
Она судорожно вздохнула.
– Грегори, это было ужасно. Демон сказал, что мог бы вылечить мою мать, если бы мой отец согласился работать с ним. Я послала его к черту, а он сказал, что увидит мою мать и сделает ей еще хуже!
– Тише, – Грегори притянул ее в свои объятия. – Мне очень жаль. Это случилось, когда я был в смертельном сне?
Она кивнула, прижавшись щекой к его груди.
– Боже, как я ненавижу, когда не могу защитить тебя.
Она взглянула на него.
– Сейчас ты можешь защитить меня от господина Мина.
Он поморщился.
– Я не хочу кусать тебя, Эбби. Я никогда раньше не кусал смертных.
– Если ты не укусишь меня, он укусит! – она вцепилась кулаками в лацканы его пиджака. – Пожалуйста. Я не могу вынести мысли о том, что он прикоснется ко мне. Или вонзит зубы в..
– Хорошо, – Грегори провел рукой по волосам. – Дерьмо. Мне тоже невыносима мысль о том, что он прикоснется к тебе.
– Ты сказал мне в ночном клубе, что кусаешь вампирш, и это было в какой-то мере приятно. Ты можешь сделать это со мной?
– Это... возможно.
– Хорошо. Давай сделаем это.
Он молчал, переступая с ноги на ногу.
Она подняла брови.
– Ну?
– Я не хочу, чтобы ты видела меня с обнаженными клыками.
– Я видела каждую частичку твоего тела, – нетерпеливо фыркнула она. – Ну же, Грегори. Я знаю, что у тебя есть клыки.
Он сердито посмотрел на нее.
– Ты не видела, как они расширяются. Они становятся очень длинными.
– Я видела еще одну расширенную часть тебя, и она не было слишком долинной для меня.
Он скрестил руки на груди.
– Ты думаешь, что справишься?
– Да. Укуси меня.
Его губы дрогнули.
– Ты пытаешься втянуть меня в это.
– Чего бы это ни стоило. Я не позволю этому подонку прикоснуться ко мне, – она села на циновку и поправила на себе шелковую мантию. – Итак, как долго тебе нужно все проделать?
Он приподнял бровь.
– Достаточно долго, чтобы закончить работу.
– Ладно, ты предпочитаешь правую сторону? – она наклонила голову влево. – Или левую сторону? – она наклонила голову вправо.
Он снял пиджак и бросил его на пол. Затем он подошел к ней, его глаза сверкали зеленым огнем.
Она с трудом сглотнула.
Он упал перед ней на колени. Его глаза покраснели.
– Правая сторона или левая? – прошептала она.
Он поставил ее на колени и обнял.
– Сзади, – прорычал он и шлепнул ее по заду.
У нее перехватило дыхание.
– Грег..
Он прервал ее яростным поцелуем. Тем временем его руки сжали ее ягодицы и прижали к своему паху.
Она обвила руками его шею и зарылась руками в его волосы. Он уткнулся носом в ее шею, и она запрокинула голову.
Он провел языком по ее шее, и она вздрогнула.
Он сделал это снова, и она ахнула. Каким-то образом она почувствовала его между ног. Ее колени задрожали, и она упала обратно на циновку.
– Эбби, – он развязал пояс и распахнул ее халат.
Ее соски затвердели под прозрачной белой шелковой сорочкой.
– Такая красивая, – он провел пальцами по ее соскам, затем слегка ущипнул затвердевшие кончики.
Она застонала.
– Грегори, укуси меня.
Он усмехнулся.
– Ты действительно хочешь этого, не так ли?
– Да, – она потянулась к нему. – Я люблю тебя, Грегори. Я хочу испытать каждую частичку тебя.
Его красные глаза загорелись ярче.
– Я тоже тебя люблю.
Он поцеловал ее, потом вернулся к шее. Он лизал и покусывал, и каждое движение она чувствовала между ног. И она хотела большего.
– О Боже, прикоснись ко мне, – она потерлась о него.
Он задрал ее сорочку и просунул руку ей между ног. Она вздрогнула от удовольствия, когда он коснулся ее клитора и его клыки царапнули ее шею.
С мягким хлопком его клыки прорвались. Она чувствовала, как он проникает в нее все глубже и глубже. Ее кульминация накрыла с сокрушительной силой.
Грегори убрал клыки и держал ее до тех пор, пока не утихла последняя пульсация.
Он пристально посмотрел ей в глаза.