Изменить стиль страницы

Глава 3

Оз

Хижина Джейка оказалась ужасной. Ужасной в том смысле, что была напрочь лишена всего человеческого. Абсолютно все в ней выглядело пыльным, либо темно-синим, либо черным и серым. Даже то немногое, висевшее на стенах, что можно было отнести к искусству, представляло собой черно-белую фотографию. Я чувствовал себя так, словно попал в декорации к фильму в стиле нуар или что-то типа того.

— Ого… ты… э-э… давно здесь живешь? — я заметил старый кожаный диван слева от входной двери и простой деревянный стол с двумя стульями справа.

Поскольку пространство внутри являло собой зеркальное отражение хижины, в которой остановился я, то можно было предположить, что в задней части дома имеется спальня и ванная. У стены рядом с входной дверью стоял деревянный ящик с открытым верхом, в котором лежали различные походные принадлежности. Я узнал лыжные ботинки, большой рюкзак, как у туристов, и несколько снегоступов. Мне всегда было интересно, это настоящая вещь или просто что-то из фильмов. Думаю, теперь я получил исчерпывающий ответ.

— Чуть больше двух лет, — Джейк потянулся мимо меня, чтобы включить свет. Одна из лампочек над головой мигнула, и комната враз стала еще менее привлекательной, чем выглядела до этого.

— О… ну, тогда ты, наверное, очень редко бываешь дома. Не проводишь здесь много времени, да? — я подошел к каминной полке в поисках каких-нибудь личных вещей. Ничего не обнаружилось. Только две наполовину сгоревшие свечи на старой обеденной тарелке, да полупустая пачка спичек рядом с ними. На очаге стояло металлическое ведро с газетой и дровами. Огромная стопка книг громоздилась на маленьком столике в углу хижины.

— Мне просто нравится оставаться наедине с собой.

От меня не укрылся тот факт, что он не ответил на вопрос, и я не мог не ощутить, что слова Джейка были своего рода предупреждением. Но три дня без какого бы то ни было человеческого общения — и я в отчаянии. Не говоря уже о том, что разговаривая, я, возможно, удержусь от пускания слюней в адрес этого великолепного создания, колдующего над камином в попытках развести огонь.

— Так чем же ты здесь занимаешься? — я многозначительно глянул на походное снаряжение, сваленное в углу. — Я так понимаю, снаружи ты проводишь времени больше, чем внутри.

В мыслях эта фраза прозвучала немного более грязно и развратно, чем я в действительности имел в виду, и я попытался сдержать смешок, невольно уловив скрытый подтекст.

— Летом я провожу много времени вне дома, как гид приключенческих экспедиций и походов по дикой природе, а зимой… ну, я много читаю, — неохотно объяснил он.

Как только огонь разгорелся, Джейк снял пальто и повесил его на деревянный крючок рядом с дверью, и, чуть не споткнувшись при этом о Бу, в сердцах выругался.

— Не путайся у меня под ногами, Куджо1, или нам с тобой придется перекинуться парой слов, — в его голосе не было настоящего гнева, когда он заговорил с моей собакой.

— Хэй, — я подхватил Бу на руки. — Для тебя она Принцесса Куджо.

Весь ее свитерок насквозь провонял дымом и я, стащив его с нее, бросил одежку возле входной двери.

— Срань небесная, да что с ней такое приключилось? — спросил Джейк.

— Что ты имеешь в виду? — я повернул Бу так, чтобы она могла поцеловать меня в нос. — Она идеальна, — проворковал я.

— Она больше похожа на то, что съела и выплюнула настоящая собака, — Джейк подошел к нам, чтобы получше рассмотреть Бу. — Почему вся шерсть с ее тела сосредоточена только на голове?

Я легонько толкнул его и поморщился, ощутив боль в запястье.

— Заткнись, — засмеялся я. — Она красотка. Это Китайская хохлатая. У них не бывает шерсти на теле.

Он выгнул брови, глядя на меня.

Я перевел взгляд на свою собаку и тут же посерьезнел, машинально проведя пальцами по редким, но непослушным прядкам шерсти на голове.

— Люди всегда либо ценят ее за уникальную внешность, либо отвергают, потому что она не такая, какой, они полагают, должна быть… никто из них не видит, что в ней кроется гораздо большее, — покачал я головой.

— Что ты имеешь в виду? — уточнил Джейк.

Я не мог не улыбнуться.

— Она мой друг. И всегда рада меня видеть, ей все равно, тощий я или толстый, в плохом настроении или занят работой, — я помолчал, а потом, наконец, глянул на него и удивился, заметив, что Джейк непроизвольно сократил расстояние между нами. — Может, внешне она и не кажется красивой или совершенной, но, уверяю тебя, внутри она именно такая.

Я поразился, когда большие пальцы Джейка коснулись головы Бу и погладили ее. Она слегка зарычала, настороженно глядя на него, но не огрызнулась, как я ожидал.

— Что ж, Принцесса Куджо, похоже, я все-таки не ошибся, — пробормотал он.

Несмотря на то, что обращался Джейк к собаке, его взгляд оставался прикован ко мне, и я почувствовал, как по телу пробежала дрожь. Кажется, мы простояли так вечность, прежде чем он заговорил снова.

— Присядь и дай мне осмотреть ожог. Налить тебе чего-нибудь выпить?

— Нет, спасибо, все в порядке, — я поставил Бу на пол и направился к столу, по пути бросив взгляд в сторону маленькой кухни, видневшейся через арочный дверной проем. Я заметил белое кухонное полотенце, аккуратно накинутое на дверцу духовки. На рабочей поверхности столешниц не было ни пятнышка и ни единой грязной тарелки.

Джейк прошаркал мимо меня, чтобы достать черную холщовую сумку из-под стойки. Когда он вернулся и открыл ее, я понял, что это обширная аптечка первой помощи, вроде тех, что бывают у врачей и медработников.

— Здесь много раненых? — поинтересовался я, чтобы избежать неловкости… не говоря уже о том, что искренне надеялся, будто разговор поможет удержаться от порыва протянуть руку, схватить его за затылок и впиться поцелуем. Я не мог припомнить, когда в последний раз так сильно желал кого бы то ни было за такой короткий промежуток времени.

— Угу, — буркнул он. Пальцы шарили по сумке в поисках чего-то конкретного, пока не нашли то, что искали. Он открыл марлевый пакет и бутылку стерильной воды, прежде чем натянуть перчатки.

Через несколько секунд Джейк осторожно приложил прохладный влажный компресс к ожогу на внутренней стороне моего запястья.

— Я такой идиот, — пробормотал я. — Извини, что причиняю столько хлопот. Знаешь, я действительно могу сам о себе позаботиться.

— Да неужели?

Я поднял глаза, чтобы посмотреть на него, и понял, что он улыбается. Поддразнивая, но не осуждая. Его глаза были необычного серого цвета, который, казалось, менял свой оттенок в зависимости от настроения. Сейчас его взгляд был мягким, цвета серебра раннего морозного утра. Тихий. Насыщенный. Многообещающий.

Ладно, может, последнее я и выдумал. До меня быстро дошло, что этот парень такой же открытый и дружелюбный, как недозрелый ананас.

Я выдохнул.

— Думаю, я имел в виду, что… хотел бы сам о себе позаботиться. Ты не должен чувствовать себя обязанным присматривать за мной, будто я беспомощный ребенок, которому нужно, чтобы ты прибегал всякий раз, когда я…

— Чуть не спалил свой дом? — он оторвал взгляд от компресса и вопросительно приподнял бровь. — Съехал машиной в кювет? Поскользнулся и упал на льду, потому что надел чертовы балетные туфли?

— Да будет тебе известно, это Vans от Карла Лагерфельда, — исправил его я. — Его винтажный клетчатый дизайн — уже классика.

— Понятия не имею, что означает половина этих слов, — произнес Джейк, снимая компресс и открывая тюбик с какой-то мазью. — Я наложу гидроколлоидную повязку, которую тебе придется сменить через несколько дней. Это должно уберечь ожог от заражения, но если ты заметишь покраснение под повязкой или поднимется температура, придешь ко мне, хорошо?

Его руки ловко управлялись с очищением и перевязкой так, словно он делал это всю свою жизнь. Движения Джейка были точными и выверенными ровно до тех пор, пока он не снял перчатки и не выбросил их вместе с бинтами в мусорное ведро. Однако стоило ему вернуться и сесть на стул рядом со мной, снова взяв мою руку в свою… как его прикосновение сменилось с утилитарного на… нечто большее.

Или, может быть, мне просто хотелось в это верить. Боже, я надеялся, он не заметил дрожь, пробежавшую по моей руке. Я внимательно изучал его несколько секунд, но он, казалось, ничего не замечает.

Проклятье. Такой чертов натурал, что натуральнее просто некуда.

Ну, с моим-то счастьем стоило ли удивляться. Я наконец-то испытал нечто большее, чем просто немного бессмысленной похоти, но у меня не было ни малейшего шанса исследовать это.

Работа, Оз. Ты здесь, чтобы работать, помнишь?

Я велел своему внутреннему голосу заткнуться.

— Похоже, ты хорошо в этом разбираешься, — заметил я, в надежде собраться с духом прежде чем сделаю что-нибудь действительно глупое, например, спрошу, не возникало ли у Джейка желания поцеловать парня, просто чтобы узнать, понравится ему это или нет. — Ты парамедик или что-то в этом роде?

Я подумал, если бы он был доктором, то давно упомянул об этом, или я заметил бы это по его приездам и отъездам. Насколько я мог судить, если у него и была работа, то только на неполный рабочий день. Машина Джейка стояла на подъездной дорожке слишком часто, чтобы можно было всерьез рассматривать его занятость, как врачебную.

— Нет. Но обучен оказанию первой помощи. Я гид по дикой природе.

То, как он произнес это, как будто одно с другим не было никак связано, прозвучало странно. Я наблюдал, как Джейк пробежал пальцами по моей руке, словно пытался отыскать скрытые ожоги, которых не заметил при первом осмотре. Хотя я прекрасно знал, что других ожогов у меня нет, все равно позволил ему продолжать прикасаться ко мне, просто чтобы почувствовать связь с другим человеком на несколько минут.

— Гид по дикой природе? Зимой?

Он поднял голову, и я заметил, что его глаза из серебристых превратились в мутные оттенки тумана.