ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ
Сундук с оружием они тащили вместе — просто потому что ни Данстан, ни Грегори не подняли бы его в одиночку. Внутри лежали меч, щит и кинжал, а так же полный кольчужный доспех, в который Данстану предстояло облачить Грегори.
Сама эта процедура могла бы занять у него полдня, потому что до сих пор он не застёгивал ничего подобного даже на себе — в его семье мало кто носил такие, а оруженосцем, в отличие от Грегори, он никогда не служил.
Грегори же поглядывал на его мучения с откровенной насмешкой. Для него ежедневное одевание Тизона было естественным, как завтрак. Он мог позволить себе не носить воду, да и на кухню совался не часто, предпочитая раздавать поручения тем, кто попадался под руку, но обслуживание доспеха и оружия, чистка лошади и кормление сокола всегда были только его делом. Ему даже нравилось касаться ледяного блестящего металла, как нравилось и гладить по взмыленным бокам гнедого английского коня.
— Надо достать тебе лошадь… — мечтательно произнёс он.
Данстан, в который раз пытавшийся затянуть непослушный ремешок, приподнял на него мрачный взгляд и спросил:
— Зачем?
— Будем ездить на прогулки по берегу реки… — на губах Грегори заиграла мечтательная улыбка.
— Мы под арестом, господин, — сухо напомнил Данстан, и взгляд Грегори тут же снова стал злым. Он шагнул вперёд и тихо произнёс над ухом Данстана:
— Брось это.
Данстан вопросительно посмотрел на него.
— Ремни брось. А лучше пряжку оторви. И иди попроси новую у Альберта. Это тот, что справа.
Данстан бросил быстрый взгляд на двух охранников и кивнул. Срезав пряжку с ремня, он направился к ним и принялся спрашивать, можно ли где-то достать новый ремешок.
Грегори тем временем собственными усилиями выбрался из кольчуги и, проверив, не наблюдает ли за ним стража, шмыгнул за ближайший угол.
Тизона найти оказалось довольно легко — он, как всегда в это время, сидел за столом на верхнем этаже своей башни и делал какие-то пометки в тех местах, где располагались сторожевые посты.
Увидев Грегори, он замер в недоумении, так что тот смог войти и прикрыть дверь за собой. Когда Грегори шагнул внутрь, Тизон, напротив, сделал шаг назад.
— Почему ты мне ничего не сказал? — спросил Грегори, делая ещё шаг вперёд.
— О чём? — по лицу Тизона проскользнула тень.
— О, да, великолепно! Глава рыцарей не знает, что его людям приказали сторожить его оруженосца?
Тизон нахмурился.
— Не хотелось бы говорить этого, но не все рыцари в замке теперь подчиняются мне.
— Как это понимать?
— Очень просто. Сэр Генрих, напуганный угрозой заговора, выделил десятерых рыцарей, которые теперь составляют его личную охрану. Они подчиняются только лично ему.
Грегори с недоверием смотрел на него.
— Это правда, — в голосе Тизона проскользнуло раздражение, — и хочешь знать, почему он так испугался?
— Почему? — не слыша собственного голоса, спросил Грегори.
— Кто-то донёс ему, что ты подговаривал рыцарей в походе на землю Армстронгов. Подговаривал против него.
Грегори отступил на шаг назад.
— Не понимаю… — медленно произнёс он.
— Теперь всех их допрашивают. И кое-кого наверняка казнят.
— Но зачем им сознаваться? Они же понимают, что…
— Не важно, виновны они или нет, Грегори. Сэру Генриху нужно утвердить свою власть. Показать, что заговорщики будут платить.
— Но если он казнит невиновных, то настроит против себя остальных!
— Это работает по-другому, Грегори. Прежде чем соваться во взрослые дела — постарайся повзрослеть.
Грегори молчал, силясь справиться со злостью, заполнившей его до краёв.
— И больше не приходи ко мне. Я не хочу, чтобы меня тоже начали подозревать.
Грегори только и смог, что сжать кулаки.
— Но я должен служить тебе. Как я стану рыцарем, сидя в башне? — спросил он, когда в голове его немного прояснилось.
— Это не то, что должно нас сейчас интересовать. Жди, когда вернётся твой отец. Уходи, Грегори. Твой визит компрометирует меня.
Грегори стиснул зубы, но с места не сдвинулся.
— Стража! — крикнул Тизон тогда. Грегори попятился к двери и выскочил наружу, не став дожидаться, когда его вытащат силком.
Какое-то время Грегори бродил по двору и стенам замка, пытаясь привести чувства в порядок. Впервые в жизни ему наносили удар вот так — не враг, а тот, кого он считал почти что отцом.
Предательство Тизона не укладывалось у него в голове.
Он долго стоял, вглядываясь в северные пустоши и почти жалея о том, что вообще вернулся в замок. И только развернувшись и обнаружив, что во дворе замка начинается какая-то шумиха, вспомнил наконец о том, что заставило его поступить именно так.
— Данстан… — выдохнул он, и сердце забилось бешено, а время, казалось, замедлило свой бег.
Там, внизу, устанавливали колодки. Двое рыцарей стояли поодаль от сооружения, а между ними стояла стройная фигурка Данстана. Он казался несоразмерно маленьким рядом с двумя взрослыми воинами, и на Грегори с новой силой нахлынула злость, когда он увидел, что Данстана берут под руки и, не обращая внимания на то, что он едва может касаться земли ногами, тащат вперёд к эшафоту.
Грегори рванулся к ближайшей лестнице, поскальзываясь на влажных после дождя камнях, едва не рухнул сам головой вниз, но в последний момент сбалансировал и, лишь вывернув ногу под неестественным углом, устоял. Не обращая внимания на боль, он бросился через двор туда, где намечалась расправа, уже издалека крича:
— Стоять! Именем сэра Роббера, стоять!
Рыцари остановились. Замерли и крестьяне, устанавливавшие дыбу. Все, включая праздных зевак, столпившихся кругом, теперь смотрели на него.
— Стоять! — Грегори остановился и попытался привести дыхание в порядок. — Что вы делаете с моим слугой?
— Приказ сэра Генриха, — неуверенно сказал один из крестьян и вопросительно посмотрел на рыцаря, удерживавшего Данстана.
— Твой слуга, как и ты сам, нарушил приказ лорда Вьепона, — произнёс один из рыцарей. Вблизи Грегори узнал наконец Альберта, который должен был охранять его ещё с утра.
— Он выполнял мой приказ!
— Хочешь в колодки вместо него?
Грегори замолк и, стиснув кулаки, перевёл взгляд на Данстана. Тот смотрел спокойно, будто не ожидал от него ничего, и это завело Грегори больше всего.
— Никто не смеет наказывать моего слугу, кроме меня! — прошипел он, шагая вперёд. — И я не знаю, как лорд Вьепон сумел отдать тебе приказ, если он сейчас далеко в Палестине!
По рядам крестьян прошёл шепоток, а когда Грегори обвёл ледяным взглядом толпу — мгновенно наступила тишина.
— Я — сын лорда Вьепона, — Грегори снова развернулся к сэру Альберту. — Если мой отец вернётся, он заставит тебя ответить за то, что ты оскорбил его наследника. Если же он не вернётся — я сам посажу в колодки тебя. Уверен, что променяешь свою честь и свою жизнь на полгода за верхним столом?
Грегори остановил взгляд на сэре Альберте, и какое-то время тот так же пристально смотрел на него, а затем отвёл взгляд.
— Освободить мальчишку, — приказал он. Затем снова вскинул взгляд на Грегори. — Только из почтения к твоему отцу.
— Само собой.
Грегори шагнул к эшафоту и, подхватив на руки Данстана, понёс его через двор.
— Опять ты во что-то влип, — тихонько сказал Грегори.
Данстан не стал спорить. Он и без того еле стоял на ногах.
Только поднимаясь на второй этаж, Грегори заметил, что Данстан с трудом наступает на правую ногу.
— Что произошло? — спросил он строго, укладывая того на кровать и опускаясь рядом с ним.
Данстан прикрыл глаза.
— Я просто спросил про пряжку… хотел потянуть время, но второй… сэр Оливер… обернулся… и увидел, что тебя уже нет…
Данстан покачал головой.
— Прости.
Грегори поджал губы и на секунду прикрыл глаза.
— В следующий раз будь осторожней, — сказал он, а про себя подумал: «Нам обоим нужно быть осторожней теперь». — Что у тебя с ногой?
Данстан покачал головой.
— Это давно уже… — сказал он. — Никак не пройдёт.
Грегори нахмурился и, положив руку ему на бедро, несильно сжал. Данстан чуть обмяк и выгнулся навстречу, наслаждаясь этим прикосновением, таким непохожим на все те, что он испытывал до сих пор. Грегори даже забыл ненадолго о том, что собирался сделать — он любовался нежным горлом, выставленным напоказ, будто для поцелуев, выгнутым дугой телом, запрокинутой головой и ресницами, трепетавшими будто крылья бабочки на ветру. Рука его против воли двинулась совсем не туда, куда следовала, пропутешествовала в сторону паха Данстана и остановилась, когда до Грегори дошло, что он делает. Он качнул головой, развеивая наваждение, и, проведя рукой вниз, сжал ногу Данстана ещё раз, теперь ближе к колену. Тот легонько застонал. Грегори спустился ещё ниже, и, когда стиснул пальцы в третий раз, Данстан вскрикнул в голос и распахнул глаза, полные обиды.
— Тихо, — Грегори мягко накрыл его губы другой рукой. Они были мягкими на ощупь и тёплыми, так что Грегори с трудом подавил желание перейти к изучению этого места на теле слуги. — Лежи, я травницу позову и попрошу обед.
— Я сам, они не то принесут.
— Ничего, переживу.
Грегори встал и, подойдя к двери, постучал в неё. Дверь приоткрылась, и в щели тут же показалось лицо одного из рыцарей.
— Вы избили моего слугу, — сказал он. — Если хотите, чтобы я забыл об этом — позовите травницу и принесите еды.
Рыцарь выглядел недовольным, но, пробормотав что-то неразборчивое, стоявший перед Грегори стал выполнять приказ. Дверь закрылась, а когда открылась в следующий раз, там уже стояла травница — пожилая полноватая женщина с растрёпанными волосами и подносом в руках.
— Что теперь? — спросила она недовольно.
— Колено посмотри, — приказал Грегори и сам сел в изголовье кровати, чтобы лучше видеть, как женщина будет выполнять свою работу.
Прощупав колено, та покачала головой.
— Почему не заметила вчера? — спросил Грегори резко, поймав её встревоженный взгляд.