Изменить стиль страницы

Глава 29

— Мертвы? — удивлённо моргнул Коди. — Не скажу, что мне жаль это слышать, но… Откуда вы знаете?

— Потому что я вижу знаки, — ответил Ленуар и подошел к бочкам. — Видишь? Это бочки с припасами. С едой и водой.

— И что?

— Посмотри, сколько бочек ещё не вскрыто. Экипаж съел лишь две трети от того, что брал.

— Может, они переоценили, сколько им нужно?

— Чертовски маловероятно, — сказал начальник порта. — Марш — слишком опытный капитан, чтобы занимать драгоценное пространство для груза ненужными припасами.

«Тогда почему осталось столько несъеденной еды?» Коди начинал понимать, к чему клонит инспектор.

— И еще — запах мочи, как ты проницательно заметил. Зловоние концентрируется здесь, в этом углу. Некоторые животные инстинктивно мочатся и испражняются в определенном месте, но большинство из них не настолько разборчивы. Выбор чёткого места, а также сам запах, заставляет меня подозревать, что моча действительно человеческая.

Он прошел в другую часть трюма и посветил фонарем на стену.

— Вот эти царапины определённо оставил человек. Они слишком ровные и глубокие, и думаю, не ошибусь, если скажу, что сделаны они ножом. Две группы по три надреза. Кто-то что-то подсчитывал. Например, время. Отмечая новой зарубкой каждый пройденный день, как это делают заключённые.

— Здесь кого-то держали, — сказал Коди.

— Именно. — Ленуар присел и посветил фонариком на пол. — Кровь, впитавшаяся здесь в доски, может принадлежать этому человеку. А может и не принадлежать.

Коди опустилась на колени рядом с пятном крови.

— Если так, то он умер не здесь. Крови слишком мало.

— Согласен. Но я думаю, что кто бы это ни был, он умер не насильственной смертью. По крайней мере, в общепринятом смысле.

Коди поднял глаза на Ленуара.

— Что вы хотите сказать?

— Одиннадцать ящиков, сержант.

— Пропавший груз? — нахмурился Коди, не улавливая мысль начальника.

— Одиннадцать ящиков исчезли где-то между этим кораблем и хранилищем 57. А ты помнишь, сколько зараженных трупов собрал доброволец сестры Реи?

Коди тихо выругался.

— Может, совпадение?

— Возможно. — Ленуар вернулся к грузу — двум с лишним сотням ящиков с травами. — Возможно, также совпадение, что эти ящики размером примерно с гроб. Или что первый груз был снят с этого корабля шесть недель назад — примерно в то время, когда в Лагере начали появляться трупы.

— Слишком много совпадений, — вздохнул Коди.

— Слишком много, — кивнул Ленуар.

— Но если для управления таким кораблём нужно пятнадцать человек, то как они справились?

— Судя по бочкам, они успели пройти большую часть пути домой, прежде чем экипаж начал гибнуть. — Ленуар повернулся к начальнику порта. — Возможно ли, чтобы остаток пути кораблём смогли управлять лишь несколько человек?

— Маловероятно, но… В принципе, возможно. Если они были уже недалеко от дома и не попали в шторм. Сейчас как раз стоит хорошая погода, так что…

— И это тоже не совпадение. Всё было тщательно спланировано.

Начальник порта нахмурился.

— Значит, Марш… мёртв?

— Я не могу быть уверен ни в ком конкретно, но это кажется вполне вероятным.

— И Птах ничего не сказал. Значит, он замешан? — Руки начальника порта сжались в кулаки. Коди видел, что он вот-вот сорвётся. Сержант и сам был зол.

— Вы думаете, что Птах и его сообщники намеренно заразили остальных членов экипажа? — Коди почувствовал, как гнев снова закипает, словно лава в вулкане. — Да какому ублюдку придёт такое в голову? — прорычал он.

— Очень умному ублюдку, — заметил Ленуар. — Всё произошедшее было тщательно спланировано.

— А при чём здесь обезьяны?

— Разве это не очевидно? Обезьяны были переносчиками. Птах и другие не могли рисковать, неделями путешествуя с зараженными трупами, поэтому вместо этого они привезли обезьян, которых могли держать в клетке до нужного момента. Это объясняет все — как они смогли найти зараженный источник, хотя Инатаар не заражен чумой; как трупы оказались свежими, несмотря на долгое морское путешествие. Известно, что животные переносят болезни, к которым сами устойчивы или невосприимчивы. Скорее всего, именно это и произошло. Их держали отдельно где-то в трюме, отдельно от команды, пока они не понадобились Птаху. Все, что ему нужно было сделать, — это дождаться, пока корабль пройдет большую часть пути до дома, затем устроить мятеж, запереть команду в трюме, выпустить обезьян и ждать. В такой тесноте, бок о бок с животными заражение было неизбежно. До тех пор, пока Птах и его сообщники осторожно обращались с обезьянами, было просто контролировать, кто заражался и когда.

«Просто?» Коди не был уверен, что взбесило его больше: безжалостность преступления или то, что Ленуар объяснял это, как нечто само собой разумеющееся.

Должно быть, его мысли отразились на лице, потому что Ленуар вздохнул.

— Я вовсе не хочу показаться бессердечным, сержант. Но если мы хотим найти этих людей, мы сначала должны понять ход их мыслей.

Коди понимал, что инспектор прав, но его тошнило от одной этой мысли.

— Вы уверены, что всё именно так? А что насчёт пятна крови?

— Мы знаем, что, по крайней мере, у одного члена экипажа был при себе нож, когда его заперли в трюме. Возможно, вспыхнула драка.

— Или им удалось убить одну из обезьян. — Почему-то от этой мысли Коди стало легче.

— Возможно, — согласился Ленуар и повернулся к начальнику порта: — Этот Птах… Вы можете его описать?

— Ну, похож на птицу. Или вы думали, Птах — это его настоящее имя?

Ленуар хмуро взглянул на мужчину.

— Вообще-то, думал. Так что? У него длинный нос?

— Длинный нос, глаза-бусинки. Худой, как цапля. И есть в нём что-то странное, дерганое.

«Худой, как цапля».

— Это не тот, кого видел Брайс, — произнёс Коди.

— Похоже, что нет. Мы должны как можно скорее заставить писцов составить новые наброски — и Птаха, и нашего первоначального подозреваемого.

— Плюс тот Инатаари — и мы имеем уже трёх подозреваемых из четырёх. Их будет легко найти.

— Их было бы легко найти, если бы в нашем распоряжении были стражники, — вздохнул Ленуар. — А так это будет совсем не просто.

— И остаётся ещё четвёртый. А мы понятия не имеем, кто он.

— Мы это выясним, — пообещал Ленуар. — А когда выясним, его повесят.

* * *

«Чёрт побери».

Риттер опустил подзорную трубу. Начальник порта и ищейки, стоявшие далеко-далеко, превратились в крошечные пятнышки и начали подниматься по трапу на «Ночную Красавицу». Раз они нашли корабль, значит, уже знают большую часть истории, а скоро узнают и все остальное.

Там, в пригороде, Риттер мог бы продолжать выдавать себя за капитана Элдера, но здесь, в доках, это не сработает. Здесь его знали, и хотя существовало не так уж много людей, которые могли бы связать его с «Ночной Красавицей», если найдётся хоть один — пиши пропало.

«Мне следовало быть осторожнее», — подумал он. Он ведь мог нанять кого-то другого для наблюдения за грузом; кого-то, кого потом можно пустить в расход. И тогда никто не смог бы проследить всю цепочку вплоть до него. Но он был слишком возбужден, слишком восхищён собственной ловкостью, и теперь, по меньшей мере, полдюжины моряков могли подтвердить его участие.

Возможно, кто-то из них уже упоминал о нем, но даже если бы они этого не сделали, ищейки, скорее всего, допросили их всех. Рано или поздно они узнают о Риттере, и тогда все будет кончено.

Он уже заработал достаточно денег, чтобы сбежать — даже более, чем достаточно — но на складе оставалось непроданным ещё целое состояние…

Черт побери! Если бы он только несколько дней назад отдал Нэшу приказ, об ищейках уже позаботились бы так же, как Сукхан позаботился о других свидетелях! Нэш, конечно, в конце концов, доберется до них, но к тому времени может быть уже слишком поздно. Они уже нашли «Красавицу», и товар стоимостью в тридцать шесть тысяч крон скоро будет конфискован.

От одной этой мысли Риттера затошнило. Хуже того, ищейки наверняка используют ангельское сусло, чтобы создать кучу настойки. Они станут распространять её бесплатно и всё испортят.

Риттер прикинул, что у него в запасе есть дня два-три, не больше. После этого все будет кончено. Скорее всего, он окажется в тюрьме.

В лучшем случае, ажиотированный рынок, который он так тщательно выстроил для себя, рухнет. И все же за сорок восемь часов можно заработать кучу денег, если знать, что делать.

«Нужно увеличить объёмы», — подумал он. Раньше он полагался только на чистую прибыль. Сейчас у него не было на это времени. Нужно выбросить всё на рынок, снизить цену, продать столько, сколько сможет, а потом исчезнуть. Это единственное, что ему остаётся.

У него было достаточно продукта, даже с вычетом того, что остался на «Ночной Красавице». Он вывез последний груз из хранилища 57, как только обнаружил взлом, и все это он мог продать за сорок восемь часов. Позаботившись о предложении, он мог сосредоточиться на создании спроса.

У него были обезьяны, но выпускать их на открытое пространство было бы опасно. На то, чтобы команда заболела, потребовалось несколько дней, проведенных вместе с ними в трюме.

Эти маленькие ублюдки могут укусить одного-двух человек, если ему повезет, но этого будет недостаточно. Кроме того, пройдёт несколько дней, прежде чем жерства начнет проявлять симптомы, а у Риттера не было столько времени. Ему нужен был другой план.

К счастью, у Риттера не было недостатка в идеях.

Все, что для этого потребуется, — ручная тележка и маска от миазмов. Добровольцев, собирающих трупы по городу, можно пересчитать по пальцам, а значит, у него не будет проблем найти семьи, отчаянно стремящиеся вывезти своих умерших. В мгновение ока у него будет полная тачка трупов, а потом ещё одна, и ещё…

Он станет разбрасывать трупы, где захочет. На открытой местности, в нетронутых чумой кварталах, где они создадут наибольшую панику. В конце концов, их можно сбросить в колодцы, чтобы ускорить процесс.