Изменить стиль страницы

Когда его руки упали вдоль тела и он стал отдаляться, инстинктивно она еще крепче обхватила его за шею. Ей не хотелось, чтобы это мгновение заканчивалось.

– Не искушай меня, – простонал он, прижавшись поцелуем к ее волосам. – Я должен отпустить тебя, пока в силах это сделать.

Когда он отступил, Дейзи почувствовала себя обделенной и все еще сбитой с толку. Он наклонился, подняв книгу с земли, там, где она упала на траву.

– Вот, – сказал он и протянул томик ей. – Теперь она твоя.

– Спасибо. – Взяв книгу, она раскрыла ее и заметила на форзаце слова, написанные его размашистым почерком.

«У каждого писателя должен быть свой экземпляр Байрона. С.Г., 12 июля 1896 г.» Дейзи вновь ощутила прилив счастья и подняла глаза, желая поблагодарить его, желая увидеть, как эти серые глаза смотрят на нее, а суровую линию губ смягчает улыбка, но Себастьян уже ушел.

Дейзи не последовала за ним. Вместо этого она обхватила себя руками, прижав его подарок к груди, мечтая удержать в себе все эти чувства, продлить блаженную эйфорию настолько, насколько возможно, не расставаться с ней до тех пор, пока он не закончит следующую сотню страниц.

 Пиши быстрее, Себастьян, – прошептала она. – Пиши очень, очень быстро.

Примечания: [1] Самшит — одно из самых древних декоративных растений, которые использовались для озеленения и в декоративном садоводстве (часто под названием «буксус»). Ценится за густую красивую крону, блестящую листву и способность хорошо переносить стрижку, что позволяет создавать из них живые изгороди и бордюры, а также долго сохраняющие форму причудливые фигуры [2] Плес - часть русла с небольшими глубинами; расположен обычно на излучине. Ниже середины излучины у вогнутого берега расположена наиболее глубокая часть — плесова [3] Постройки в виде искусственных руин в пейзажном парке, садовых павильонов и т.п.; относятся, в большинстве своем к XVIII веку [4] Стоурхед - один из самых своеобразных парков Англии, в нем воплощен замысел художника-любителя Генри Хора. Он преобразовал, как вспоминали современники, один из самых унылых ландшафтов Англии. Павильоны здесь так прекрасны, что неоднократно копировались не только в Англии, но и в других странах. Есть даже миниатюрная копия римского Пантеона, храм Солнца, Сельская хижина, храм Флоры, Грот, Приют отшельника и башня Альфреда. Эти сооружения, а также украшавшие их скульптуры отличаются высокими художественными достоинствами, не всегда свойственными парковым «малым формам».

[5] Шинуазри , шинуазери (от фр. chinoiserie), дословно «китайщина» — использование мотивов и стилистических приемов средневекового китайского искусства в европейской живописи, декоративно-прикладном искусстве, костюме, в оформлении садово-парковых ансамблей XVIII века.

[6] Аполло н (др.-греч. Ἀπόλλων), по прозвищу Феб (др.-греч. Φοῖβος, «лучезарный», «сияющий») — в древнегреческой мифологии златокудрый сребролукий бог света (отсюда его прозвище Феб, солнечный свет символизировался его золотыми стрелами), покровитель искусств, предводитель и покровитель муз (за что его называли Музагет).

Evelina 18.10.2014 09:46 » Глава 15 Перевод: Evelina Редактирование: kerryvaya