Изменить стиль страницы

− Вся ваша лесть ничего не изменит. Если хотите получить деньги, вам придется исправить рукопись.

− О, ну хорошо, − со вздохом согласился он. – Если вы решили упрямствовать, полагаю, у меня нет выбора. Но я не лгал.

− Не лгали?

− По поводу веснушек. – Смешливое выражение исчезло с его лица. Ресницы опустились. – Готов подписаться под каждым словом.

Когда Себастьян поднял руку и прижал ладонь к ее щеке, у Дейзи вдруг перехватило дыхание. Когда он коснулся большим пальцем ее губ, внутри все затрепетало, и ее окатила жаркая волна, разлившаяся по всему телу.

«О Боже, − подумала она, − теперь я в смятении».

Дейзи приехала в Девоншир, готовая к его обычной вспыльчивости. Она ожидала, что Эвермор изо всех сил станет сопротивляться на каждом шагу. Но не ожидала, что он будет очаровательным. А еще больше ее удивило то, как подействовала на нее перемена в его поведении. Эта легкая ласка лишала Дейзи способности трезво мыслить, колени странно ослабели и задрожали, а сердце пустилось вскачь.

А что, если б он ее поцеловал? Каково это чувствовать, как их губы соприкоснутся, а он заключит ее в объятия и прижмет к себе? Когда граф шевельнулся, склонив голову, будто собираясь ответить на сей вопрос, рука его скользнула на затылок, большим пальцем за подбородок приподняв ее лицо, приятное тепло внутри переросло в пылающее предвкушение, подобного которому Дейзи не чувствовала прежде.

В попытке обрести рассудок Дейзи напомнила себе, что леди Матильда находится прямо в соседней комнате. Пожилая дама могла проснуться в любую минуту и увидеть их через дверной проем, стоит ей только оглянуться. Дейзи вовсе не мечтала опозориться, будучи застигнутой в столь компрометирующей ситуации. Кроме того, на ней лежат некоторые обязательства. Она здесь, чтобы помогать Эвермору в работе, и его романтические ухаживания были последним, в чем она нуждалась. Она проработала достаточно, чтобы вдоволь насмотреться на подобный вздор – ничем хорошим это не заканчивалось. К тому же она далеко не дурочка. Дейзи прекрасно понимала, зачем граф заигрывает с ней, и не собиралась идти у него на поводу.

Когда Себастьян наклонил голову ниже, Дейзи уперлась ему ладонью в грудь: − Это не сработает.

Он выпрямился, глядя на нее с видом невинного школьника, чем ни на мгновение ее не обманул.

− Не знаю, что вы имеете в виду.

− Разумеется, не знаете. Полагаю, поцелуи – это способ объявить перемирие?

К ее досаде он рассмеялся: − Один из способов.

При звуках его смеха Дейзи бросила неуверенный взгляд в дверной проем, но, к ее облегчению, леди Матильда все еще спала и, запрокинув голову, похрапывала в потолок. Дейзи вновь сосредоточилась на стоявшем перед ней мужчине и поняла, что он все еще касается ее. Она отдернула ладонь с твердой, как стена, груди и, схватив Себастьяна за запястье, скинула его руку, но в то же самое мгновение ощутила немедленную потребность воздвигнуть между ними какую-нибудь преграду.

Подняв предложенные книги, Дейзи прижала их к груди.

− Раз таков ваш способ объявить перемирие, значит, теперь вы намерены исправить рукопись?

− Ну, я не собираюсь переписывать роман заново. Слишком много работы, а я ужасно ленив. Помните, вы ведь предложили мне несколько вариантов?

Двусмысленность вопроса не ускользнула от Дейзи, но он не дал возможности уточнить.

− Коль вы разложили здесь свои письменные принадлежности, − оглядываясь, продолжил Эвермор, − полагаю, вы решили, что мы будем работать в этой комнате?

− Мы? – удивленно повторила Дейзи. – Вы собираетесь писать здесь? Но леди Матильда сказала, у вас имеется личный кабинет.

− Да, но, боюсь, та комната не подойдет.

− Почему?

Себастьян доверительно склонился к ней.

− Она рядом с моей спальней, − объяснил он и улыбнулся, заметив, как она покраснела. – Никогда не знаешь, когда снизойдет вдохновение, поэтому я нахожу удобным писать неподалеку от того места, где сплю.

В голове Дейзи промелькнул яркий образ: вот граф просыпается среди ночи, вдохновленный внезапной идеей, и встает обнаженным с постели, а его голая грудь светится в лунном свете, словно мрамор.

Дейзи глубоко вдохнула, пытаясь выкинуть из головы эти несколько непристойные картины.

− Не понимаю, какое это должно иметь отношение ко мне.

− Предполагается, что мы станем работать вместе, − напомнил ей Эвермор. – Помогать друг другу. Помните?

− Да. Совершенно верно. – Даже для самой Дейзи ее голос прозвучал сдавленно, образы Себастьяна без одежды никак не шли из головы. Она отчаянно пыталась вернуть самообладание. – Но зачем обязательно работать в одной комнате?

− А что, если вы понадобитесь мне? Или я вам? Чертовски неудобно, если мы окажемся в разных концах дома, вы не находите? – Не дожидаясь ответа, он огляделся и указал на крепкий стол тикового дерева, стоящий прямо напротив облюбованного ею секретера. – Воспользуюсь им.

− Не уверена, что нам будет удобно работать в подобной близости. Разве это не станет слишком отвлекать?

− Полагаю, совсем наоборот. Вы же видите, у меня теперь проблемы с дисциплиной. За мной нужно присматривать, следить, чтобы я усердно трудился.

Учитывая, что он только что пытался ее поцеловать, у Дейзи было полное право скептически отнестись к его кажущимся столь благими намерениям. С другой стороны, если граф будет у нее на глазах, она, по крайней мере, сможет быть уверена, что он работает каждый день. Дейзи капитулировала.

− Что ж, замечательно. Начнем завтра. В девять утра.

− В девять? – простонал он. – Не помню, когда в последний раз вставал в такую рань. – Вы просто деспот, мисс Меррик.

− Пока нет. – Она направилась к выходу. – Я стану им завтра.

Примечания: [1] «Проклятие Терона Уэра» (1896) – психологический роман американского писателя Гарольда Фредерика, в котором изображены душевные терзания молодого американского методистского священника, осознающего несовершенство существующих церковных институтов, а также собственную слабость и неспособность к борьбе за их радикальную перестройку. По ходу повествования герой знакомится с ученым доктором Ледсмаром, католическим священником Форбсом и красавицей-католичкой Селией Мэдден, под влиянием которых увлекается новыми идеями, выходящими далеко за пределы затхлого мирка провинциальной общины. При этом он все более отдаляется от своей жены и подпадает под очарование Селии, однако та неожиданно порывает с ним всякие отношения. Этот удар в дополнение к ставшему уже очевидным разладу с церковью едва не сводит Уэра в могилу. Оправившись после тяжелой болезни, он вместе с женой уезжает на Запад, в Сиэттл, решив посвятить себя мирским делам — бизнесу и политике.

[2] «Пленник Зенды» (1894) – приключенческий роман английского писателя Энтони Хоупа, действие которого происходит в вымышленном королевстве Руритания.

Спойлер Evelina 19.04.2014 08:56 » Глава 10 Перевод: Evelina Редактирование: kerryvaya