Изменить стиль страницы

«Вы осторожны. Я думала, что вы меня порекомендовали».

«Ни черта подобного!» - грубо сказал он. «Любить вас было самой страшной ошибкой, которую я когда-либо совершал».

«Любить меня!» - тихо воскликнула она. «Вы любили меня, молодой человек?»

«Я так думал», - ответил он. «Я думал, что нашел рай на земле».

Она улыбнулась самодовольно. «Я знаю! У меня до сих пор хранятся письма, которые вы отправляли мне, когда были в лагере в Брайтоне. «Дорогая, когда ты приедешь?»

Он уставился на нее. «Вы сохранили мои письма?»

Она рассмеялась. «Вы писали мне преданно каждый день в течение трех недель. Не думайте, что меня не соблазняли. Номера над магазином! Катание на лошадях в морском параде или что-то еще. Я даже поехала в Швейцер, чтобы выработать правильную манеру катания, выбрала цвета амазонки - синий, белый и золотой, как ваша форма. Но до конца месяца я ... я yслышала, что вы нашли рай на земле с кем-то еще».

«Я ждал вас так долго, как мог», - сухо сказал он.

«Три недели!» - Она засмеялась. - «Такая верность!»

«Верность!» - сказал он, красный от гнева. «Вы смеете говорить о верности. Вы были любовницей лорда Палмерстона, когда закрутили роман со мной».

«О, да. Что я могу сказать? Я поступила позорно. Вы были очень соблазнительны. Это было лето четырнадцатого. Война только что закончилась, и никто не думал, что она начнется снова так скоро. Было так много балов и вечеринок. А вы … вы были так привлекательны. Вы даже  улыбались в те дни. Я не смогла устоять перед вами».

«Вы поклялись, что покинете Палмерстонa - и вы покинули- ради этого француза».

«Арман, да. Должна ли я сказать вам, почему я выбралa его, а не вас?»

«Не думайте, что меня это заботит, мадам!»

«Я не сказала, что вас это заботит. Я уверена, что нет. Я думала, что вам может быть любопытно, вот и все. Он предложил мне брак».

Саймон недоверчиво уставился на нее.

«Да, я тоже думала, что он сумасшедший», - сказала она. «Но он попросил меня выйти за него замуж. Если бы Бонапарт не сбежал с Эльбы, я могла бы быть маркизой де Бриссак. Я могла бы быть счастливa с вами в Брайтоне некоторое время, но вы бы никогда не женились на мне».

Он посмотрел на нее, не уверенный, поверил ли он ей. «Если это правда, почему вы мне не сказали? Вы никогда не отвечали на мои письма. Думали, я не пойму?»

«Конечно, я никогда не отвечала на ваши письма. Я былa помолвлена, чтобы выйти замуж. Я не могла быть такой нелояльной по отношению к моему будущему мужу. Я была удостоеннa чести его предложения. Это была, как могла бы сказать Джульетта, «честь, о которой я не мечтала»! Я не собиралась вас видеть или писать вам за его спиной».

«Вы были не против обмануть Палмерстона», - напомнил он ей.

«Генри не был моим мужем», - просто сказала она. «Я бы оставила Генри для вас, если бы не Арман. Это правда».

«Но вы сохранили мои письма», - медленно произнес он. «Разве это не нелояльно с вашей стороны?»

«Я актриса», - ответила она. «Полагаю, я не могла заставить себя сжечь такие восторженные слова. Это были хорошие письма», - добавила она. «Мы провели время вместе. Но не притворяйтесь, что любили меня, молодой человек. Не притворяйтесь, что я разбила  ваше сердце. Вы хотели меня в Брайтоне как трофей, не более того. Вы не можете обвинить меня, что я выбрала брак. Во всяком случае, это вряд ли имеет значение сейчас. Только я …»

«Да?»

«Я никогда не хотела, чтобы мы были врагами», - сказала она. «Я знаю, что мы не можем быть друзьями ... »

«Нет», - сказал он быстро и кратко. «Мы никогда не будем друзьями. Но мы не должны быть врагами. Отдайте мне ожерелье, и вы никогда не увидите меня снова. Откажитесь и …»

«Да, да! Вам не нужно повторять свои угрозы. Я знаю, когда проиграла. Я знаю, что лучше не отдаваться на ваше милосердие. Я подчиняюсь».

«Хорошо. Напишите мне записку для ювелира. Мистер Грей, кажется? Я заберу ожерелье, и на этом все закончится».

Она кивнула. Встав, она подошла к своему письменному столу и села. Притянув к себе лист розовой бумаги, она взяла свою ручку. «В таких случаях я считаю, что лучше всего с радостью подчиниться своей судьбе», - продолжила она, начав писать. «Я найду способ превратить эту небольшую неудачу в какое-нибудь преимущество. Посмотрим».

Он молча смотрел, как Селия закончила свое письмо. Спокойно, она сложила его и заклеила его, вдавливая свою печать, fleur-de-lis, в воск. Не вставая со своего места и не глядя на него, она передала ему письмо.

«Что это?» - сердито спросил Саймон, увидев адрес. «Во что вы играете? Вы должны были написать ювелиру».

«Я решила», - сказала она, - «вместо этого написать сэру Лукасу. Это нормально, не правда ли?» Глядя на него, она улыбнулась. «Вы сказали, что я должна либо вернуть ожерелье, либо предоставить сэру Лукасу мои услуги. Я не собираюсь возвращать это ожерелье, поэтому ...»

Саймон в ужасе уставился на нее. «Что вы сказали?»