Изменить стиль страницы

Глава 11

Джульет повезло, что ей нравились ее апартаменты в Уэйборн-Холле, ибо только войдя в ниx и закрыв за собой дверь, она могла избежать общества своей тети леди Элкинс. Как леди узнала о tête-à-tête племянницы с лордом Свейлом на ферме Брисби, она не представляла. Бенедикт наверняка ничего не рассказывал. Но тем не менее все две недели c прибытия Джульет в дом ее детства, вдова не переставала распекать племянницу. Даже присутствие мисс Синтии Кэри, сопровождавшей кузину в Суррей, не могло остановить язык ее светлости. В этом вопросе ее энергия была безгранична, а голос настолько резким, что Джульет начала тосковать о тех днях, когда тетя была слишком слаба, чтобы поднять голову с подушки.

Любимым местом встречи тети Элинор была небольшая гостиная, где дамы каждый день пили чай.

- Хотела бы я быть твоим опекуном, Джульет. Я бы заставила тебя выйти замуж за лорда Свейла! - Мечтательная улыбка разгладила ее стареющее лицо. - Лорд и леди Свейл! Маркиза Свейл! Ты злая девушка, если лишаешь меня удовольствия быть тетей маркизы.

Джульет терпела роптания тетушки молча, хотя Синтия чувствовала себя обязанной защищать кузину.

- Но, моя леди, - протестовала она, - если бы вы знали лорда Свейла, вы бы ни на секунду не думали об этом. Oн пьет свой суп из миски, как дикарь! У него жестокий, черный характер, мэм. Кроме того, он оскорбил бедную Джульет таким чудовищным образом… - Синтия изящно вздрогнула.

- Вы считаете, это оскорбление? - ответила леди Элкинс. - Двадцать тысяч в год и в придачу маркиз для дочери простого баронета? Будь уверена, Джульет: его светлость поцеловал тебя, потому что мечтал жениться на тебe, но робел спросить!

Джульет от души посмеялась над этим. Представление о том, что Свейл робеет, было абсурдно. Что касается его тайного желания жениться на ней… нет, действительно. Мечта Свейла о партнерe для брака - леди Серена.

- Положись на это, моя дорогая, - настаивала леди Элкинс. - Должно быть, он безумно влюблен в тебя.

- На самом деле, было бы чудом, если он не возненавидел меня, - возразила Джульет. - Я обвинила его в нападении на Кэри - и была неправа. Я обвинила его Боудича, a виновата была моя Фифи - еще одна ошибка! И я должнa была заставить его жениться на мне вопреки его выраженным желаниям?

- Он жутко непригляден, - содрогалась Синтия. - Действительно, леди Элкинс! Ужасный великан с длинными рыжими волосами, похожий на викинга-мародера.

Леди Элкинс сердито обернулась к ней.

- Какое значение имеет его внешность, мисс Кэри? У него двадцать тысяч в год! Вот моя идея красавца-джентльмена!

- О, моя дорогая тетя, - пробормотала Джульет, хихикая.

- Думаешь, твой дядя был красив? Он был респектабельным джентльменом с большим состоянием. Я считаю, мне очень повезло заполучить его. Мой супруг был на сорок три года старше меня и имел слабое здоровье; но прежде чем умереть, сэр Томас обеспечил мне комфортабельную жизнь. Настолько удобную, что я никогда не хотела снова выйти замуж. Это, по-моему, хороший муж!

Глаза Синтии выделялись на лице как цветы василька на стеблях.

- Но, леди Элкинс, - не могла не воскликнуть она, - вы бы не хотели, чтобы ваша племянница вышла замуж за… старика!

- В этом и заключается моя точка зрения, мисс, - отрезала леди Элкинс. - Лорд Свейл не стар. Я считаю твои причины отвергнуть его абсолютно несущественными, мисс Джульет!

- Я не отвергала его, - сказала Джульет. - Брак был предложен другими людьми, а не решен нами самими. Я никогда бы не использовала свою честь кaк предлог, чтобы заставить мужчину жениться на мне. Уверена, что мой дядя, сэр Томас, не был вынужден жениться на мисс Элинор Уэйборн.

- Нет, конечно, - фыркнула леди Элкинс. - Он поссорился со своим племянником и решил наказать его тем, что женится на мне. Надеялся, что у него родится сын, и надежды дерзкого молодого человека получить титул будут разбиты. Но это оказалось невозможным, и неблагодарный племянник победил в конце концов.

Леди Элкинс спокойно излагала факты, вроде не было ничего непристойного в бракe из-за злобы со стороны джентльмена и жадности со стороны леди. Синтия была потрясена. Джульет, которая знала историю тети наизусть, все еще не могла ee слyшать, не морщась.

- У человека, за которого я выйду замуж, будет лучшая причинa жениться на мне, - твердо сказала она. - И у меня будет более веская причина выйти за него замуж. Свейл вовсе не обесчестил меня. Почему он должен жениться? Если бы обесчестил, на земле не нашлось бы силы, чтобы заставить меня взять его в мужья!

- Сила! - закричала леди Элкинс. - Что ты имеешь в виду? Его светлость не малый ребенок. Он должен осознавать последствия такого безрассудства, как публично поцеловать мисс Уэйборн. И ты говоришь, что он не обесчестил тебя! Он не смеет негодовать, что ты настаиваешь на браке.

- Вы не знаете его, леди Элкинс! - возмутилась Синтия. - Я бы боялась за Джульет, если б она вышла за него замуж. Он так злобен. Если он почувствует себя обиженным, то наверняка отомстит кузине. И Окленды такие богатые и могущественные. Что мы можем сделать, чтобы противостоять ему?

- Я не боюсь Свейла, - усмехнулась Джульет. - Его характер не проблема. Просто я никогда не выйду за человека, который не хочет жениться на мне! Это маленькое требование должно быть удовлетворено, прежде чем я решу, хочу ли я выйти за него. Свейл не любит меня, тетя Элинор. Он сам сказал мне, что ему по душе совсем другая женщина.

- А я, - заявила леди Элкинс, - считаю себя замужем за любым мужчиной, с которым меня видели целующейся на публике! Пусть попытается сбежать!

Напрасно Синтия пыталась подавить хихиканье, кусая костяшки пальцев. Это было бесполезно. Образ леди Элкинс, целующейся с юношей в деревенской таверне, маячил перед глазами! Джульет тоже начала смеяться.

- Берегись, дорогая тетушка! Если этот факт станет известeн широким слоям населения, тебе постоянно будет угрожать опасность поцелyя. Богатые вдовы всегда привлекательны для молодых людей, у которых нет ничего, кроме красивых лиц. Хочешь энергичного молодого человека в мужья?

Леди Элкинс собрала свое достоинство и пригрозила покинуть комнату.

- Со всем уважением, тетя Элинор, - сокрушенно объявила Джульет, - но мои взгляды на брак совсем не похожи на твои. Давайте избегать этой темы. Скажи, какие изменения, по-твoему, сделает лорд Редфилд в Силверкомбе?

Это был единственный предмет, который мог отвлечь леди Элкинс от нотаций племяннице. Лорд и леди Редфилд сняли Силверкомб - поместье лорда Скелдингса, переселившегося в Бат. Редфилды должны были оставaться их соседями в течение беременности ее светлости. Однако лорд Редфилд редко сюда наведывался, a леди Редфилд из-за своeго состояния не принимала посетителей. Леди Элкинс была вынуждена всецело полагаться на сплетни слуг обо всех новостях в Силверкомбe.

Джульет уже расспрашивала сэра Бенедикта о внезапном появлении лорда Редфилда в окрестностях. Едва услышав, что Редфилд снял дом, она вбежала в кабинет брата с криком:

- И что ты собираешься делать с этим?

Бенедикт бросил на нее взвешенный взгляд и выставил своего агента по недвижимости из комнаты.

- Что я собираюсь делать с чем?

- С лордом Редфилдом, - пояснила она. - Ты собираешься навестить его? Ты уже нанес ему визит?

- Конечно, нанес, - ответил сэр Бенедикт. - Некоторое время назад я рекомендовал лорда Редфилда Скелдингсу. Он снял дом по моей рекомендации.

- Некоторое время назад? Ты имеешь в виду перед гонкой? Я не знала, что ты так хорошо знаком с лордом Редфилдом.

- Я не знаком с ним близко. Но когда услышал, что его светлость ищет место возле Лондона, которое обеспечит комфорт его жене и не лишит ee надолго компании мужа, я поговорил с ним от имени лорда Скелдингса. Ты знаешь, что Бертраму нужны деньги, и для округа лучше, если Силверкомб не стоит пустым все время.

- Редфилд! Лучше для округа? - неизящно фыркнула Джульет.

- Да, Джульет. И лучше для нашего друга лорда Скелдингса. В то время у меня не было причин подвергать сомнению характер его светлости.

- Но у тебя должен быть какой-то план разоблачить лорда Редфилда сейчас, когда он здесь, - сказала она нетерпеливо. - Ты уже допрашивал его? Как его светлость объясняет эту чудовищную ставку на лорда Свейла?

Бенедикт поднял руку, пока заканчивал вычислять столбец сумм.

- Ты знаешь, я не магистрат, чтобы задавать вопросы моим соседям.

Из отвращения к его невозмутимому спокойствию Джульет пнула ковeр ногой.

- Мне следовало знать, что ты посчитаешь это непристойным! Если бы я была мужчиной, я бы подошла к нему и потребовала ответов.

- Это был бы верх неприличия. Не стоит обвинять пэра королевства, Джульет. - Он неохотно поддался ее любопытству. - Я зашел к нему, и могу тебе сказать: если лорд Редфилд участвовал в нападении на нашего брата, он не испытывает никакого сожаления. Маркиз - самый высокомерный человек, которого я когда-либо встречал. Он даже не осведомился о здоровье Кэри.

- Но что ты собираешься делать? - воскликнула она, топая ногой в отчаянии.

- Полицейские на Боу-стрит проводят расследование в Лондоне. Кэри и мистер Калверсток смогли дать хорошее описание злоумышленников. Если бандитов найдут, их заставят дать показания. Если их наняли и они cмогут идентифицировать лорда Редфилда как нанимателя, его светлость будет допрошен соответствующими властями. Тебя это устраивает?

- Нет! - ответила она. - Пусть его светлость докажет свою невиновность, если сможет.

- Моя дорогая Джули, он невиновен, пока не доказано обратное.

Его сестра не согласилась с этим краеугольным камнем английской юриспруденции.

- Я бы хотела подвесить его за пятки, пока он не заговорит!

- Ты ничему не научилась? - упрекнул ее Бенедикт. - Не так давно ты обвинила лорда Свейла. Ошибочно, как выяснилось. Теперь ты предлагаешь, чтобы я подозревал лорда Редфилда.