‒ Хорошо. Одно свидание, ‒ сдаюсь я, испугавшись, что иначе он вообще не уйдёт.
‒ Это всё, о чём прошу, ‒ широко улыбается он.
Хочу сказать, чтобы не торопился праздновать победу, но не делаю этого, чтобы не портить момент.
***
‒ Картер позвал меня на свидание, ‒ сообщаю я новость Эдит, когда вечером она заходит поболтать.
‒ Парень из бара?
Я киваю, а Эдит довольно улыбается.
‒ Видно, ты его здорово зацепила.
Хмурясь, я отправляю в рот ложку мороженого.
‒ Интересно только, чем.
‒ Ах, Феникс! Феникс! ‒ Моя старшая подруга складывает руки под подбородком, мечтательно вздыхая. ‒ Ты ещё такая молодая и так многого не знаешь!
Ой, ну началось!
‒ А почему, собственно, тебя это удивляет? Ты красивая, умная – ничего странного в том, что он тобой очарован.
‒ Подозреваю, мои мозги тут не причём, ‒ склонив голову набок, хмыкаю я. ‒ Ему просто надо кого-то трахать, пока он застрял в нашей дыре.
Эдит морщится от моего выбора слов.
‒ Почему ты всегда ожидаешь от людей только плохое?
‒ Потому что это единственное, в чём они никогда не разочаровывают, ‒ вздыхаю я.
Эдит поджимает губы.
‒ Дай парню шанс.
‒ А смысл, Эди? Из этого всё равно ничего не выйдет. Не знаю, надолго ли он в Гринсборо, но рано или поздно Картер вернётся в штаты, а я останусь здесь. Это просто потеря времени.
‒ Это молодость, Феникс! Это жизнь!
Её глаза сияют, и это после того, как мудачина муж бросил её ради молодой шалавы.
‒ И даже если всё выйдет так, как ты говоришь, это неплохо! Расценивай это как небольшое любовное приключение. Детка, тебе двадцать один, но даже монашки живут веселей тебя.
Ей удаётся рассмешить меня, и я прыскаю от смеха.
Паршиво, но она права.
‒ Я подумаю, ‒ со вздохом сдаюсь я. ‒ Может мне и стоит немного расслабиться.
Эдит округляет свои хитрые глаза.
‒ Тебе совершенно ТОЧНО нужно расслабиться, детка!
***
Я никогда не была на свидании. Это фигово, но никто прежде не приглашал меня. Конечно, парни у меня были, но в кино или рестораны они меня не водили. Или куда там обычно ходят люди в таких случаях.
Не уверена, проблема во мне или парнях, которые мне встречались.
Не удивительно, что я нервничаю. Картер должен заехать за мной через десять минут, а я стою перед зеркалом и в легкой панике пялюсь на своё отражение.
Я думаю, о чём мы будем говорить, как мне вести себя с ним, чтобы не выглядеть дурой. Куда он собирается повести меня или что мы будем заказывать?
Он рассчитывает на секс после?
О, боже!
В ту ночь, что мы провели вместе, мы почти не разговаривали. Мы пили, потом поехали к нему и несколько часов занимались сексом. Это было просто. Никакого давления – я ведь была уверена, что больше не увижу его.
Я в отчаянье кусаю нижнюю губу, и на зубах тут же остается красная помада.
Чёрт!
Может, мне переодеться? Достаточно ли хорошо я выгляжу?
На мне красный сарафан в белый горошек. Светлые волосы я оставила распущенными, немного вытянув плойкой. Даже влезла в туфли на тонком каблуке, хотя считаю пыткой вышагивать на шпильках.
Чейз сказал, что выгляжу я отпадно. Непривычно слышать от него такое: чаще всего мы либо кричим друг на друга, либо игнорируем.
Думаю, сегодня я действительно привлекательна.
Я вздрагиваю, когда в дверь стучат. В голове проносится трусливая мысль, что ещё не поздно всё отменить. Я могу извиниться и сказать, что передумала.
‒ Там какой-то чувак пришёл. Говорит, что к тебе.
Мэй появляется у меня за спиной с кислой миной.
‒ Я отлучусь на пару часов. Эдит за вами присмотрит, ‒ на ходу говорю я, возвращаясь в спальню за сумочкой.
Мэй не отстает.
‒ Что за тип? Ты спишь с ним?
Мне не нравится её тон, но времени разбираться нет.
‒ Не твоё дело.
Не давая ей шанса ляпнуть ещё какое-нибудь дерьмо, я выхожу в гостиную, где меня дожидается Картер. Кажется полной нелепостью присутствие этого высококлассного во всех отношениях парня в нашей убогой гостиной.
‒ Это твой друг, Феникс?
Я замечаю Люси, в смущении разглядывающую Картера из коридора.
‒ Типа того. Ложись пораньше и обязательно почисть зубы перед сном, договорились? ‒ присев перед ней, улыбаюсь я.
Она кивает.
‒ Умница.
Я целую её в щеку, затем разворачиваюсь к Картеру, который наблюдает за нами.
‒ Можем идти.
‒ Не хочешь представить его? ‒ возмущается Мэй.
‒ Нет!
Я открываю дверь, и мы с Картером выходим на улицу. Я молчу, зная, что сейчас посыплются вопросы.
‒ Это твои сёстры?
‒ Ага.
Я не смотрю на него, пока мы идём к машине.
‒ Почему ты не захотела познакомить нас? ‒ спрашивает он, когда мы садимся в авто.
‒ Зачем?
С улыбкой на губах он жмет плечом.
‒ Не знаю. Просто.
‒ Значит, я просто не познакомила вас.
Картер хмыкает, покачав головой, но ничего не отвечает.
Его хмыканье меня бесит.
‒ Что?
‒ Ты когда-нибудь расслабляешься?
‒ Что это?
‒ Да, я о том же. ‒ Он двигает бровями, и я невольно улыбаюсь. Вырулив на дорогу, он вдруг говорит: ‒ Ты очень красивая.
Я стараюсь не смущаться, но не привыкла принимать комплименты.
‒ Спасибо, ‒ бурчу в ответ и слышу, как он тихо смеется.