Изменить стиль страницы

Глава 5

‒ Садись в машину, ‒ рявкаю я, когда мы с Мэй выходим из офиса директора.

Блядь, как же мне хочется въебать по её тупой роже!

Надувшись, Мэй забирается в авто, а я, прежде чем сесть за руль, делаю несколько глубоких вдохов.

«Пиздец!»

Звонок из школы застал меня в машине, по дороге домой. Звонила секретарша директрисы и доложила, что старуха Грир желает видеть меня немедленно – в связи с ситуацией, которая сложилась из-за Мэй.

Оказалось, что моя идиотка сестра и какой-то десятиклассник забрались под трибуны и лапали друг дружку за причиндалы, а ещё курили косяк. И, конечно же, их застукали.

 « – Вы должны проинформировать вашу подопечную, что такое поведение непозволительно в учебном заведении, мисс Харт, ‒ прогнусавила старая кошёлка, когда я добралась до школы. ‒ Иначе я буду вынуждена проинформировать службу опеки».

Глазки жабы Гририхи так и светились злорадным торжеством. Так уж исторически сложилось, что с нашей семьёй у неё отношения не задались.

Удерживая одной рукой руль, другой я вытряхиваю сигарету из пачки и закуриваю, приоткрыв окно.

«Ааа!»

‒ Слушай, мне жаль, что…

‒ Заглохни, ‒ перебиваю я, предупреждающе посмотрев на Мэй. ‒ Я, блядь, слова от тебя слышать не желаю! Чем ты только думала?!

Моему возмущению  нет предела. Не хватает только, чтобы Грир позвонила в социальную службу! Мы и без того у них на контроле стоим.

‒ Скажешь, что сама в школе ангелом была? ‒ защищается Мэй.

‒ Речь не обо мне! И меня не ловили с травкой и голыми сиськами!

‒ Я была в лифчике!

‒ О, ну это охренеть как меняет дело!

‒ Ладно, я поняла, что налажала! Чего ты от меня ещё хочешь?! ‒ голос Мэй начинает дрожать, но мой гнев от этого не становится меньше.

‒ Я хочу, чтобы ты наконец-то начала использовать свои мозги! ‒ Затянувшись, я выпускаю струю дыма в окно.

«Господи, хорошо-то как!»

‒ Вот срань! ‒ ругаюсь я, когда замечаю, как следующая за мной полицейская машина мигает, требуя остановиться. ‒ Сука! ‒ Меня охватывает отчаянье, потому что это долбанный Шон Бенкс.

Я успеваю швырнуть окурок в пустой стакан из-под кофе, когда этот гондон подходит к моей машине.

‒ Никак это Феникс Харт.

Шон лыбится, наклонившись к окну.

‒ Я что-то нарушила, заместитель шерифа?

‒ Феникс, ты же знаешь, что курить за рулем запрещено. ‒ Он скребет свой подбородок, пялясь на меня.

‒ Не знаю о чем вы, офицер Бенкс.

‒ Хорошо знаешь, Феникс.

‒ Тогда выпиши мне штраф – я тороплюсь.

Меня нервирует, с какой похотью он разглядывает меня. У меня от этого подмышки потеть начинают.

‒ Как дела, Мэй? ‒ спрашивает он, переведя взгляд на неё.

‒ Отлично, ‒ задвигаясь в угол сиденья, бурчит она.

‒ Что мне с тобой делать, Феникс? ‒ в раздумье щурится Шон.

Я вновь предлагаю ему выписать штраф, хотя у меня нет денег на его оплату.

Я и без того в заднице.

‒ Я хочу поговорить с тобой, Феникс. Выйди, ‒ просит он – это не выглядит как требование, но не думаю, что у меня есть выбор.

‒ В чём дело?

Шон приваливается задницей к моей машине, скрестив руки на груди.

‒ Что у тебя с этим парнем?

Я таращусь на него, недоумевая. Почему его это вообще ебёт?

‒ Это не твоё дело.

‒ Я просто волнуюсь за тебя, Феникс. Ты этого парня не знаешь, он чужак здесь.

Он говорит со мной таким тоном, словно я слабоумная.

‒ Это, блядь, всё равно не твоё дело.

‒ Ты трахаешься с ним?

Он пытается скрыть злость, но ему плохо удается.

Усмехаясь, я качаю головой.

‒ Хотя тебя это ничуть не касается – да, трахаюсь. ‒ Вскинув подбородок, я с усмешкой смотрю на него. ‒ Он имеет меня по всякому, и делает это так хорошо, что я потом хожу с трудом.

‒ Ты такая же шлюха, как и твоя мамаша. Ещё хуже, ‒ шипит он. ‒ Смотри, Феникс – так же закончишь.

‒ Пошёл на хуй!

‒ Ты не забыла, что я  заместитель шерифа Гринсборо? ‒ пыхтит от злости Шон.

‒ Да срать мне, будь ты хоть Римским Папой! ‒ не остаюсь в долгу я.

Шон таращится на меня, стиснув челюсти. Если бы мог, он бы меня ударил – даже не сомневаюсь в этом.

‒ Однажды ты нарвешься, Феникс. И я буду там, чтобы поставить тебя, суку, на место, ‒ шипит он, раздувая ноздри.

‒ Чего он хотел? ‒ спрашивает Мэй, когда я возвращаюсь в машину.

Мои ноги дрожат.

‒ Спрашивал про Картера.

‒ А ему какая разница?

Я дёргаю плечом: этот козел заебал меня. Хватило же у меня дурости связаться с ним!

‒ Так и знала, что он запал на тебя. Ты поэтому перестала с ним общаться?

Я кусаю щеку изнутри, чтобы не завопить во всю глотку.

‒ Мэй, просто замолчи! ‒ прошу я, с силой стискивая руль.

Как я могу обвинять её в совершении глупости, когда сама полная идиотка?

***

– Пидар злоебучий! Клянусь богом, мне хочется размазать его ебало по асфальту! – осыпая проклятиями Шона, я вышагиваю по гостиной Эдит этим же вечером.

Из-за ситуации с заместителем шерифа Бенксом я всё ещё на взводе и мне нужно выговориться и пошуметь, а дома с этим сложно. Я так разошлась, что загнала Маффин под кресло, откуда она выглядывает с явным испугом.

‒ Тебе надо успокоиться, ‒ вставляет Эдит, когда я перевожу дыхание.

‒ Не могу! Будь у меня пистолет при себе, я бы пристрелила его!

‒ Не следует произносить такие вещи вслух.

Сложив руки на поясе, я наконец-то останавливаюсь и смотрю на неё.

‒ Знаешь, я думала, он уже успокоился, и больше не будет доставать меня. Казалось, он отвалил. И вот – снова-здорово!

‒ Может, это из-за того, что Шон увидел вас с Картером? – осторожно предполагает Эдит. ‒ Его это могло задеть.

Сомневаясь, я хмурюсь, но – да, такое возможно.

‒ Считаешь, он ревнует?

Подруга кивает.

‒ Вероятно.

‒ Но Шон не имеет на это никакого права! ‒ кричу я, заводясь по новой. ‒ Блядь, он женат – какого хера мне мозги выносит?!

‒ Дорогая, я – не Шон.

‒ Интересно, что бы на это сказала Дебби? Она не будет счастлива, если узнает, что он таскается за мной.

Дебби, жена Шона, когда-то была моей подругой. До того, как я стала спать (вообще-то, это было меньше раз, чем пальцев на одной руке) с парнем, который ей нравится. В то время они ещё не были парой, но я всё равно не должна была делать этого. Мне он даже не особо нравился, но в тот период умерла мама, а он поддерживал меня и я…

Да, это было не слишком умно с моей стороны.

‒ Собираешься сказать ей об этом? ‒ удивляется Эдит.

‒ Нет. Дебби терпеть меня не может, от одного моего вида ее корёжит. ‒ Я вздыхаю: мне жаль, что с нашей дружбой это случилось. Мне стоило быть лучшей подругой. ‒ Я боюсь его, Эди, ‒ признаюсь я, садясь напротив неё. ‒ Никогда не думала, что до этого дойдёт, но сегодня он действительно напугал меня.

– Если это повторится, пригрози, что пожалуешься его начальству, ‒ советует она.

‒ Не уверена, что подействует.

Я не очень хорошего мнения о нашей полиции – так уж сложилось. Мне кажется, что Шон всё равно выкрутится, а я, если пожалуюсь на него, сделаю только хуже.

‒ Для начала – просто избегай его.

‒ Это не работает, когда он приходит в кафе. Боже, будто у меня без этого скунса проблем мало!

Я откидываю голову на спинку дивана, прикрыв глаза. Хорошо, что я могу прийти к Эдит и пожаловаться. Хотя бы с ней мне не надо делать вид, что всё в порядке.

‒ А что Картер?

‒ А что с ним? ‒ приоткрываю я один глаз.

‒ Похоже, парень серьёзно увлекся.

‒ Рано об этом говорить. Ни о какой серьёзности сейчас не идёт. Он вынужден торчать в Гринсборо из-за работы – возможно, он просто решил скрасить свои дни здесь с моей помощью.

‒ Феникс, это звучит очень цинично, особенно для молодой девушки.

Я фыркаю.

‒ Я просто трезво смотрю на вещи. Нет, я не против, если это так. У меня нет иллюзий насчет Картера. Он мне нравится, мы отлично проводим время и секс с ним – невероятный! Но я знаю, что время ограниченно. Он вернётся домой, а я останусь в Гринсборо – такова реальность.

Кажется, мне так легко говорить об этом. Мой тон взвешенный и хладнокровный, но при этом мой желудок всё равно неприятно сжимается, когда я думаю о дне Х.

‒ Ты выглядишь счастливей после появления этого парня, ‒ улыбается Эдит.

‒ Счастье? Что это? ‒ Я закатываю глаза: мне не хочется признавать, что она права. ‒ Это просто классный секс.

‒ Даже если и так, тебе это пошло на пользу.

А вот здесь с ней трудно не согласиться.

А беспокойство в желудке…

Я буду игнорировать это. До тех пор, пока смогу.

***

‒ Привет.

Картер улыбается чуть ленивой улыбкой, опираясь рукой на дверной откос, и долго смотрит на меня, прежде чем негромко произносит:

‒ Феникс.

Не знаю что со мной, но когда я смотрю на него, мне невольно хочется улыбаться.

‒ Проходи.

Он отступает, и я вхожу в номер. Вдруг возникает волнение, что могла помешать ему. Я ведь не предупредила о своём приходе.

‒ Я тебя не отвлекаю?

Он качает головой, подступая ближе. Выглядит просто сногсшибательно в простой белой футболке и чёрных спортивных штанах. Его тёмно-каштановые волосы влажно блестят – видимо, он недавно из душа.

‒ Как раз собирался заказать ужин. Составишь мне компанию.

Пока он звонит в доставку, я жду, оглядывая номер. Полагаю, в своей компании он занимает высокий пост, потому что это точно лучший номер в отеле.

Завершив разговор, Картер подходит ко мне – я стою лицом к окну – откидывает волосы с одного плеча и, наклонившись, легкими поцелуями покрывает мою шею.

О, господи!

Почему, стоит ему меня коснуться, я становлюсь такой податливой?

‒ Я рад, что ты здесь, ‒ шепчет он, лаская мою кожу тёплым дыханием.

Меня немного пугает, с какой прямотой и откровенностью он озвучивает свои мысли и чувства.

У него с этим никаких проблем нет. В отличие от меня.

‒ Я тоже, ‒ едва слышно отзываюсь я.

Его ладони накрывают мой живот, перемещаются выше, пока не останавливаются на груди.

‒ Ты без лифчика. ‒ В его голосе звучит одобрение. ‒ Мне это нравится.

Сквозь топ Картер ласкает мою грудь, затем забирается под ткань, поглаживая пальцами кожу. Моё дыхание становится громче, и когда он тянет меня за сосок, я стону.

‒ Картер! – выдыхаю я его имя, поднимая голову к нему.

Его рот находит мой, и мы целуемся, не торопясь, с каждым движением губ углубляя поцелуй. Чувственная ласка рта Картера и мягкое давление языка; пальцы, дразнящие чувствительные соски, делают меня очень влажной.