— Конечно! — Полли просияла. — Работай, мам. Я прослежу, чтобы все поели, а дом не сгорел.

Тори подозревала, что Полли была рада остаться с командой, хоть и не могла помочь магией. Работа утомляла, но Нерегуляры сблизились так, как Тори не ожидала.

— Тогда решено, — миссис Рейнфорд встала. — Я пойду. Правь, Британия! — она обняла Полли по пути.

Тори посмотрела на часы.

— Мне пора за работу. Синтия, ты со мной на смене?

— За что мне это? — сказала девушка, но ее оскорбления уже не жалили.

Джек занимался погодой, пока завтракал и слушал новости. Погода была устойчивой, его энергия восстанавливалась, и он мог делать все сразу, хоть и временно.

— Будем следить за погодой в гостиной?

Синтия кивнула, но они не успели уйти, Ник сказал:

— Тори, Синтия, после этой смены я отвезу вас в Довер. Я буду на смене позже. Нам нужно проветриться, сменить обстановку и посмотреть на нашу работу своими глазами.

— Ты купишь мне там немного рыбы с картошкой? — спросила Тори.

Он улыбнулся.

— Договорились.

Тори пошла помогать, ощущая бодрость от перспективы покататься немного. Но когда смена закончилась, она нуждалась в перерыве, потому что им пришлось биться с погодой. Несмотря на их старания, подули сильные ветра, поднимая волны у берегов Дюнкерка, убирая дым от города, позволяя люфтваффе увидеть пляж и напасть.

Но они смогли сделать воду спокойнее, чем она была в это время года, что уже считалось успехом. Тори перестала стремиться к идеалу, она просто старалась.

Джей и Аллард сменили Синтию и Тори. Тори подавляла желание обнять Алларда, когда они были в одной комнате, и, судя по свету в его глазах, он тоже это ощущал, потому было хорошо, что не они вдвоем ехали с Ником в Довер.

Синтия заняла заднее сидение, чтобы поспать по пути в Довер. Тори села впереди с Ником, интерес мешал ей спать. Дорога была полна машин, что ехали в обе стороны, и среди них были грузовики армии.

Ник по пути указал на поезд, который ехал вдали.

— Южная железная дорога пустила много поездов, чтобы забрать спасенных из Довера. Думаю, все в Британии помогают. Или хотят помочь.

Она кивнула.

— Повезло, что мы живем у воды, и у многих есть корабли, которые можно использовать в эвакуации.

— Я бы хотел помочь на «Мечте Энни», — сказал Ник. — Я бы мог там найти отца. У меня есть талант поиска, хоть я не успел толком раскрыть его.

— Многие могут поплыть в Дюнкерк, но только мы удерживаем погоду, — отметила Тори.

Он сжал руль.

— Хотел бы я делать все сразу.

Возле Довера Тори вспомнила, что Элспет думала, что возможно связаться ее магией с другими ребятами команды на расстоянии. Стоило проверить теорию, и Тори закрыла глаза, потянулась, представляя золотую нить, что летела к ее подруге.

«Элспет? Элспет?».

Она словно пыталась определить ткань на ощупь с завязанными глазами, но после пары попыток она ощутила удивленный ответ подруги. Не четкие слова, но ощущение приятного узнавания от Элспет.

Тори осторожно представила, как тянет энергию исцеления к себе. Через миг Элспет начала помогать. Не желая утомить подругу, Тори подавила это и ответила своей магией. Элспет приняла немного, вежливо закончила, когда они оказались уравновешены. Тори с улыбкой подумала: «Прощай», — и отключила связь. Способность посылать или принимать силу через расстояние могла пригодиться.

— Почему ты улыбаешься, будто получила пирожное? — спросил Ник.

— Элспет думала, что со своим талантом соединять магию я могу связываться на расстоянии. И я попробовала и дотянулась до Элспет, — объяснила Тори. — Мы не говорили, но узнали друг друга, и я смогла получить и отправить энергию. Я не знаю, сработает ли это на большем расстоянии, но эти несколько миль я преодолеть смогла.

— Мы так много узнаем о себе! — сказал Ник. — За эти дни я словно прошел курс в университете.

Тори рассмеялась.

— Я хотела бы попасть в Оксфорд или Кембридж, но девушки не могут, так что это для меня уже как университет.

— Девушки теперь могут ходить в Оксфорд, — сказал Ник. — Мама ходила в зал леди Маргарет в Оксфорде.

— Да? — обрадовалась Тори. — Я должна поговорить с ней об этом.

Они ехали по Доверу, и Ник сказал:

— В гавани много людей, но я знаю место в парке, откуда будет видно порт, и я взял с собой два бинокля. Они в багажнике.

— Бинокль? Багажник? Мне нужен словарь 1940! — сказала Тори.

— Бинокль как… — он задумался. — Две соединенные подзорные трубы, чтобы видеть, что вдали. Багажник — отделение сзади машины, где хранятся вещи.

— Мы приехали? — Синтия зевнула и огляделась.

Довер был полон тревоги, восторга и решимости. Тори ощущала это, и ее товарищи должны были понимать. Все смотрели на этой неделе на Дюнкерк и Довер.

Ник остановил машину в переулке, что вел к гавани, где было полно кораблей и людей. Тори выбралась из машины, взглянула на замок Довер, который виднелся на скале. Он был древни, ему было почти тысячу лет.

— Странно думать, что адмирал Рамзи и его подопечные, включая кузину твоей мамы, работают там в туннелях.

— И спят меньше нашей бригады, — сказал Ник.

— Надеюсь, у них удобнее, чем в Лэкленде, — Синтия прикрыла глаза рукой, глядя на гавань. Тори отметила, что не справедливо, что Синтия могла выглядеть изящно даже в большой для нее одежды учительницы средних лет.

Тори посмотрела на гавань и воскликнула:

— Ты не шутил! Корабли в очереди стоят.

— Они разгружаются как можно быстрее, чтобы вернуться. В газете говорится, что они не могут плыть по короткому пути, потому что артиллерия врага вдоль французского берега стреляет по нашим кораблям, — Ник открыл багажник и вытащил два прибора. — Вот бинокли.

Тори осторожно посмотрела в прибор и резко вдохнула, когда суета в порту оказалась перед ней.

— Я словно в толпе!

Синтия посмотрела в другой бинокль.

— Они снимают с кораблей раненых, — тихо сказала она. — Некоторых тут же начинают лечить.

— Других кормят. Припасов у отрядов точно было мало, — добавила Тори. — Корабли будто повреждены. Немецкие самолеты? — она передала бинокль Нику.

— Там эсминец и пассажирский катер, — он смотрел на корабли у пристани. — Они подбиты, но еще на плаву, — он с серьезным видом вернул бинокль Тори.

— Так много людей, — прошептала она. Один корабль только прибыл, потому что на палубе было очень много солдат. Если бы море бушевало, они не смогли бы забрать столько людей.

Солдаты спускались с корабля справа, многие были в грязной форме коричневого цвета. Их металлические шлемы напоминали перевернутые кастрюли.

Тори смотрела, а женщина, которая пробивалась сквозь толпу, обвила руками осунувшегося уставшего мужчину. Он уткнулся лицом в ее волосы и сжал ее, словно не собирался больше отпускать. Горло Тори сжалось, и она задумалась, не привело ли женщину сюда умение поиска, раз она оказалась в нужное время в нужном месте. Она сказала с комом в горле:

— Спасибо, что привез нас сюда, Ник. Это показывает, как важно наше дело.

Синтия кивнула и отдала бинокль Нику.

— Я увидела, как с корабля спустился мальчик не старше нас, а потом упал на колени и поцеловал землю.

— Мне нужна рыба с картошкой, — сказала Тори. — Это придаст сил для работы над погодой.

ГЛАВА 32

К концу среды все Нерегуляры побывали в Довере, и Ник бормотал, что хорошо, что бензин еще не был в дефиците. Тори думала, что поездки вдохновляли. И было приятно выбраться. Все вернулись из Довера с новым желанием работать.

Полли приготовила завтрак следующим утром. Тори завидовала ее умениям, которые она приобрела, потому что родители работали, и дети занимались домом. Завтра был кастрюлей горячей овсянки с изюмом и сушеной смородиной. С молоком и медом было вкусно.

Доев, миссис Рейнфорд сказала:

— У меня есть немного времени перед школой. Может, мне посмотреть корабли, которые движутся по каналу, чтобы помочь эвакуации?

— Да, — твердо сказал Ник. — Нужно понять, плывут ли они ровно, потому что волны все еще остаются, и не все солдаты покидали раньше сушу.

— Я принесу чашу, — миссис Рейнфорд вытащила хрустальную чашу из шкафчика. — Тори, ты еще с нами не гадала, да? Это чаша моей бабушки, она подарила ее мне на свадьбу. Думаю, у нее была магия ясновидения, хоть она могла и не знать об этом.

Она протянула чашу Тори, и та удивилась тому, какой живой чаша была в руках.

— В хрустале магия, — сказала она, опустив чашу на стол. — Может, ее так много раз использовали, что она напиталась силой от магов.

— Потому, видимо, с ней работается лучше всего, — миссис Рейнфорд наполнила чашу наполовину водой и добавила пипеткой пару капель чернил. Чернила растеклись в воде, сделав ее сине-черной.

— Я не знала, что используют чернила, — сказала Тори. — Я еще не гадала. Я должна была учиться этому, но на Лабиринт напали.

Миссис Рейнфорд сказала тоном учителя:

— Чернила не обязательны, но меня так учили, и это работает. Гадание — это смотреть во что-то и видеть картинки. Это может быть вода, хрустальный шар, огонь свечи, зеркала — все, что работает с тобой. Я не всегда четко вижу картинку, но порой слышу голоса.

Она сжала чашу ладонями.

— Когда чаша или свеча готовы, нужно расслабиться и сосредоточиться на воде или огне, — она закрыла глаза, замедлила дыхание. Ее лицо расслабилось. — Я начну со штаб-квартиры под замком Довер.

Открыв глаза, она посмотрела рассеянно на чернильную воду. После пары минут она сказала:

— Эвакуация происходит хорошо, но есть потери. Потопили эсминец, похоже. Может, не один. Другие повреждены. Но работа в процессе.

— Вы лучше радио, миссис Р., - сказал Джек. — Ваши новости свежие. Вы видите, что происходит в Дюнкерке?

Она закрыла глаза, словно прогоняла видение штаб-квартиры, а потом посмотрела на темную воду.

— Дым все еще валит от города и разбитой гавани. Катер движется к пляжу. Там тонкий волнорез, он не готов принимать большие корабли. Если не быть осторожными, можно разбить волнорез, но это больше всего напоминает причал. Люди так быстро забираются на борт! — она прикусила губу. — Раненых несут на борт.