— Ге…
— Жерар Босх. Повтори несколько раз и не путай больше. Слушай, чудовище, — Айер перенёс своё внимание на напарницу, — раз я по вашей милости сюда влез, то, почему бы мне, не осмотреть здесь всё как следует?
Зверь утвердительно закивал головой.
— Рад, что мы сошлись во мнениях по этому вопросу, только не спеши перевоплощаться.
Зверь кивнул ещё раз.
— Слышишь, парень, — Герард слегка встряхнул охранника, — как там тебя? Тебе предоставляется выбор: или ты идёшь в зубы к зверю, или показываешь дорогу на здешний командный пункт? Ну! Быстро!
Ошалелый от ужаса взгляд человека скользнул по лапам чудовища, не смея подняться выше. Герард ещё раз тряхнул пленника. На этот раз как следует:
— Ну? Не слышу ответа!
Зверь поднялся, потягиваясь, сделал шаг по направлению к вжимающемуся в стену человеку.
— Или мне поискать другого проводника?
— Я покажу. Не надо.
— Серж, — окликнул Герард юношу. — Поддержишь нашего проводника с другого бока. Чудовище вперёд. Пошли.
Короткие, передние лапы позволяли зверю передвигаться только короткими, неуклюжими на вид прыжками, но Герард знал, что неуклюжесть эта кажущаяся.
Первым препятствием на их пути стала выдвижная решётка из толстых, стальных прутьев, перегородившая коридор. Подпрыгнув, чудовище ухватилось за неё всеми четырьмя лапами, развела их, с хрустом разрывая стальные прутья. Вырезанный кусок решётки упал, открывая отверстие, через которое мог свободно пройти человек.
— Как это у неё получается! — Прошептал изумлённый Серж.
— Иное соотношение красных и белых мышц, хорошо развитые связки и сухожилия, а может ещё что-нибудь, — сухо прокомментировал Герард и подумав, добавил. — Они способны на мгновенные рывки, но тянуть что-то долго, с одинаковым усилием они не могут. Так утверждают эксперты. Впрочем, это спорный вопрос. Пошли.
— А если бы решётка была под током?
— Ну и что? Оно висело на когтях, а когти — отличный диэлектрик.
После того, как оборотень испортил ещё две решётки и одну раздвижную дверь, механические препятствия перестали преграждать им путь. Герард понял, что передвижение их не осталось незамеченным. Осознал он также и назначение инфразвуковых ловушек в коридорах «подземных жилищ» на Раре. Только таким образом люди могли защититься от мутантов, крушащих любые преграды. Но неужели строители этой базы не предусмотрели ничего особенного, на всякий случай? Увы, пока что мысль федератов шла по проторенному пути. Несколько массивных, закованных в металлопластиковые латы человеческих фигур вышли из боковой ниши, перегораживая коридор. Сверху, из динамика, прозвучал приказ: «Стоять на месте! Бросить оружие!» Зверь оскалился, вскинул лапы, демонстрируя свои страшные когти и зубы. Никакого впечатления это не произвело. Чувствуя замешательство напарницы, Герард сказал громко: «Это не люди. Это биоры». Он не договорил. Зверь мог церемониться с людьми, но не с машинами. Осколки лат полетели во все стороны, кровь залила пол тоннеля. «Сзади!» — крикнул Герард. Зверь развернулся, круша врагов. Сбитая голова покатилась людям под ноги, глянула на них мутнеющими глазами.
— Но это человек! — прошептал, бледнея, Серж.
— Только оболочка со стёртым разумом, — жёстко оборвал его Герард. — Человек, если он в первый раз увидел оборотня, не будет с таким идиотским бесстрашием лезть ему под лапы!
— Но превращать человека в био робота…
— Преступление? Умница, соображаешь. А теперь стисни зубы, и вперёд. Нам расчистили путь…
И тут снизу, сверху, с боков, ударили плазменные шнуры, расчертив проход на квадраты.
— Решётка смерти! — в ужасе воскликнул Серж, пятясь. Попятился и Герард. Оборотень осторожно приблизился к смертоносным лучам, ударил по ним лапой, зашипел. В воздухе разнёсся запах палёного. Оглянувшись, чудовище замахало лапами.
— Ты не можешь преодолеть это? — спросил Герард. Оборотень возмущённо замотал головой, зашипел ещё сильнее.
— Можешь?
Шипение прекратилось, зверь закивал.
— Так в чём проблема?
Жестикулируя, оборотень показывал то на людей, то на огненные шнуры, распространяющие острый, освежающий запах озона.
— Ты хочешь сказать, что одолеть преграду не сможем мы?
Молчание и кивки.
— Понятно. И ничего нельзя сделать?
Рискуя опалить морду, зверь рассматривал стену в тех местах, откуда вытягивались шнуры плазмы, примерился, провёл по стене когтем, кроша облицовочную плитку. Глубже, глубже. Наконец, когти достали что-то. На месте шнура вспыхнул яркий сноп искр. Зверь едва успел отскочить. Шнур погас, и лишь капли расплавленной обшивки светились там, где он недавно был. Выждав некоторое время, зверь взялся за следующий. Вдруг решётка пропала.
— Нас приглашают, — прокомментировал ситуацию Герард. — Только куда?
— Приглашают? — не понял его Серж.
— Конечно. Решётку отключили, иначе чудовище испортило бы её всю. За нами наблюдают, и наблюдают давно. А ты что ждал?
— Не знаю… но… а что будет дальше?
— Не имею ни малейшего представления, но это не важно. Сейчас мы можем только следовать за чудовищем. Вперёд ли, назад, — равнозначно.
Гладкий коридор, лестницы… Проводник уверенно вёл их выше и выше. Опять коридор, в дальнем конце которого, в распахнутом дверном проёме, выстроились то ли люди, то ли биоры в суставчатых, гибких латах. При виде живых противников, оборотень рванулся вперёд, и тут, разом с двух сторон упали две прозрачные плиты, отрезая монстра и от людей, и от биоров. Зверь развернулся, когти его взбороздили гладкую поверхность, не имея возможность за что-нибудь зацепиться. Белые клубы пара хлынули сверху, снизу, с боков. Судорожно вскинув лапы, чудовище опять ударило по прозрачному, гладкому пластику, но, ослабев на половине движения, пригасило удар. Когти лишь едва-едва оцарапали зеркально — скользкую поверхность. Развернувшись, на месте, словно из последних сил, оборотень шагнул в противоположную сторону, споткнулся, упал. Клубы газа, заполнившие ловушку, скрыли от зрителей финал.
С громким вздохом распахнулась дверь ниши позади людей. Шесть биоров вышли из неё один за другим, перегораживая проход. И опять голос из динамика: «Бросайте оружие. Руки вверх». Со спокойствием проигравшего, Герард потянул спусковой крючок, полоснув по живым машинам автоматной очередью. Пули звонко застучали по непробиваемому пластику лат, а выстрел, раздавшийся у него за спиной, уложил проводника. Оглянувшись и обнаружив позади себя такую же шестёрку, Айер опустил оружие.
Разоружив людей, биоры взяли их в кольцо. Убитого куда-то уволокли. Клубы газа за прозрачной плитой медленно опадали, втягиваемые снизу. Прошло не менее пятнадцати минут, прежде чем хозяева базы сочли возможным и безопасным поднять прозрачные преграды. Биор подкатил тележку — стол, двое забросили на неё окоченевшее, судорожно — изломанное тело оборотня.
— Серж, — негромко, почти на самое ухо юноше, заговорил Герард, — если ты не хочешь, чтобы через пол часа тебя с простреленной головой сволокли за ноги вниз, говори, что работаешь на спецслужбы Рары. В подробности не вдавайся, но и от слов своих не отступай. Только в этом случае у тебя остаётся шанс сохранить жизнь и надежда на обмен. Ты понял? Видел, как они убрали своего же?
— Да. А как же Лора?
— Ей уже ничего не поможет.
Биоры повели пленников. Следом катили тележку с телом. Дверь — плита бесшумно опустилась за ними, отделяя от коридора с газовой ловушкой. Комната, в которую они пришли имела овальную форму. Ни окон, ни дверей. Стены отделаны настоящими деревянными панелями, есть несколько кресел. За столом — пультом, увенчанным экраном компьютерного монитора, восседал солидный мужчина лет пятидесяти. Тёмные волосы с лёгким налётом седины (естественной или искусственной — не понять), тяжёлый овал лица, солидные габариты. Одет он был в форменный комбинезон, но без нашивок. Впрочем, военнослужащие любой армии на враждебной или нейтральной территории нашивок и других знаков отличия традиционно не носили.
— Привет, — первым поприветствовал хозяина кабинета Герард, с лёгкой усмешкой. Человек не улыбнулся. Его тёмно синие глаза смотрели властно и холодно:
— Жерар Босх, Серж Бель и Лариса Хименес?
— Именно так, — подтвердил Айер.
— Вы упорно рвались сюда и вы здесь. Правда, — он вышел из-за стола, подошёл к тележке, — ваша подружка пришла не на своих ногах. Так это и есть знаменитый оборотень с Рары?
— Я бы не сказал, что они слишком знамениты, — парировал последний вопрос Герард, но мужчина, казалось, не расслышал язвительного ответа:
— У Конфедератов есть два экземпляра. Теперь и у нас будет один. Ну и когти… — он взял тварь за лапу, рассматривая крючья когтей. И тут Герард увидел, как «труп» приподнял веко. Мёртвый до того глаз блеснул, а сжавшиеся когти обхватили руку человека.
— Прикажите биорам убраться прочь, — жёстко приказал Герард. — Или…
Зверь поднял голову, оскалил сияюще — белые клыки.
— Прочь, — прошептал мужчина придушенно, — всем выйти прочь.
Будь на месте биоров люди, могло бы случиться всякое, но живые машины могли только исполнять приказы. Развернувшись на месте, они строем вышли из кабинета. Герард поспешно обыскал мужчину, выудив у него из подмышки пистолет, приказал, ещё сомневаясь:
— Отпусти его, чудовище.
Когти разжались, а зверь в один прыжок оказался на полу.
— Оно так слушает вас?
— Это разумное существо, — отозвался Герард. — Иногда, на мой взгляд, даже слишком разумное.
Пятясь, мужчина попытался, как бы ненароком, зайти за стол, но Герард преградит ему путь, выдвинул кресло на середину комнаты, приказал:
— Садись. А ты, чудовище, ляг за стол, чтобы тебя видно не было.
Зверь в один прыжок скрылся с глаз