После того, как мы прошли примерно столько, сколько я могла выдержать, я застонала.

— Линкольн скоро вернется. Может, нам стоит сходить куда-нибудь?

Стеф только что вернулась к последней коробке, передав мне свой ноутбук.

— Почему бы тебе сначала не прочитать мои записи по химии? Тебе нужно догнать пару уроков.

Мне хотелось швырнуть компьютер об стену. Мне было плевать на химию.

Но Стеф не собиралась сдаваться, поэтому я открыла файл и уставилась в экран. Я открыла не те конспекты и вытащила то, что было на прошлой неделе.

Постепенно, по мере того как я читала нашу классную работу о драгоценных камнях и их характеристиках, мое любопытство росло.

— Ты подключена к сети? — спросила я.

— Ага, — сказала Стеф, перетаскивая тяжелую коробку на несколько уже сложенных.

Я быстро нашла то, что искала.

Они повсюду оставляли улики.

Я вздохнула с безумным разочарованием и почувствовала себя марионеткой.

— Чертовы Ангелы. — Я откинула голову на стену, глядя в потолок. — Зачем ты играешь во все эти игры? Почему не мог просто сказать мне? — Я могла бы сделать что-нибудь другое, спасти Руди.

— Ви, есть ли шанс, что ты сможешь распутать все это без прямой связи? — сказала Стеф, уперев руки в бока.

Так я и сделала.

Я слышала, как хлопнула входная дверь. Прибыли Линкольн, Магда и Гриффин. Стеф заперла меня в комнате для гостей почти на два часа. Меня удивило, что никто не вошел. Они, вероятно, давали мне пространство… или себе.

Я встала.

— Стеф, я в порядке. Нам нужно выйти, иначе Линкольн приедет сюда и увидит, что ты перерыла все мамины вещи.

На ее лице промелькнула паника, но она не отступила.

— Ты уверена, что с тобой все в порядке?

Я сделала глубокий вдох. Мне нужно было быть в порядке прямо сейчас.

— Да.

Стеф встала и открыла дверь.

— Ладно, может, тебе стоит пойти принять душ? Я принесла тебе смену одежды. Я не знала, есть ли у тебя что-нибудь. Все в ванной комнате.

— Спасибо, Стеф, — сказала я, быстро обнимая ее.

— Все в порядке… я все равно оставалась у тебя на ночь.

— Я не имела в виду одежду.

— Знаю, — сказала она с улыбкой, когда мы вышли из комнаты.

Стеф быстро закрыла за нами дверь. Я метнулась через холл и остановилась в дверях ванной. Я слышала, как все разговаривают, но пока не могла встретиться с ними лицом к лицу, мне нужно было несколько минут побыть одной.

Спенс был в магазине на углу, а Зои ставила на стол круглые стаканы с апельсиновым соком. Гриффин говорил по телефону. Я услышала, как кто-то пошел в мою сторону, поэтому быстро закрыла дверь ванной и включила душ. Потом я услышала, как закрылась еще одна дверь. Спальня Линкольна.

Я разделась, залезла под душ и не могла даже стоять. Я просто сидела в углу, прислонившись к плиткам, пока вода смывала засохшую кровь и грязь, которые оставались скрытыми под одеждой. Я прислонилась головой к стене, зная, что комната Линкольна находится по другую сторону.

Я прислушалась к стуку.

Выдвижные ящики открывались и захлопывались. Дверь его шкафа… я слышала, как она хлопала. Я не знала, как она держится на петлях. Затем я услышала глухой удар рядом, а затем еще один, поменьше, почти на уровне моей головы. Это была тонкая стена.

Я представил себе Линкольна по ту сторону стены, сидящего в углу своей комнаты. Я положила руку на стену и позволила ей соскользнуть на мокрые плитки.

Всегда будет стена.

Тем не менее я все-таки выбралась из душа и переоделась в черные джинсы и красную футболку, которые оставила мне Стеф.

Я постучала в его дверь и открыла ее. Мое сердце сжалось. Он сидел на полу, именно там, где я его себе и представляла. Он даже не потрудился встать.

Я села напротив него на край кровати и посмотрела на свои ноги.

— Как Грифф? — спросила я хрипло.

— Ты же знаешь Гриффа. Винит себя.

Я кивнула.

— Ты была великолепна. Как ты исцелила Спенса. Ты… ты потрясающая, — сказал он, останавливаясь, чтобы сказать что-то еще.

— Ты тоже. Я видела, как ты уложил по крайней мере троих, а потом… кстати, спасибо. Я не… не думаю, что когда-либо говорила это. — Во всей этой суматохе я даже не поблагодарила его за спасение моей жизни.

— Я так бесполезен для тебя, когда Феникс причиняет тебе боль. — Он уронил голову на руки. — Я не могу помочь, не могу остановить это, и это убивает меня. Мысль о том, что тебе больно, что тебе так больно… я сделаю все, что угодно для тебя.

— Знаю.

— Мы родственные души, Ви. Я знаю, у тебя были сомнения, но я уверен в этом, — сказал он, на мгновение взглянув на меня.

— Знаю, — прошептала я.

— Неудивительно, что Редьярд и Найла хотели, чтобы мы все знали. — Он ударил кулаком по стене. — Я никогда не смогу так поступить с тобой. Риск оставить тебя в таком состоянии.

— Понимаю. Я тоже. — И, хотя пропустить сердце через измельчитель было бы не так больно, это было правдой. Я не могла вверить Линкольна будущему, как у Найлы, зная, что Феникс имеет физическую власть надо мной, что означает, что он может убить меня в любое время. Я ни за что не рискну связать свою душу с душой Линкольна, а потом украсть ее, когда умру.

Он встал и сел рядом со мной. Все мое тело болело, страстно желая протянуть руку и коснуться его.

— Не знаю, как это сделать, но я знаю, что пути нет.

— Мы просто продолжаем бороться. Как говорит Редьярд… — сказала я, впуская онемение, желая, чтобы оно окружило меня.

— Да, — согласился он, печально кивая. Его рука инстинктивно потянулась ко мне, но он остановил ее и встал, направляясь к двери.

— Мне нужно проверить всех.

— Подожди. Линк, я должна тебе кое-что сказать, — сказала я, тоже вставая, собираясь с духом.

Но он уже высунул голову за дверь, и мы оба услышали громкие голоса.

— Что-то происходит, — сказал он.

Что нового?

Я вышла вслед за ним из комнаты и пошла по коридору.

— Что случилось? — спросил Линкольн Спенса, когда мы вошли в гостиную.

— Если б я знал. Зои и Сальваторе разговаривали в углу, а потом, внезапно, Сальваторе просто потерял самообладание. Думаю, он расстроен проблемами в общении.

— О, — сказал Линкольн, будто это не имело значения.

Но теперь я знала все и смотрела, как Сальваторе, Зои и Стеф торопливо перешептываются. У меня было такое чувство. Все плохо.

Я посмотрела на Гриффина. Магда говорила с таким видом, будто собиралась уходить. Должно быть, Стеф сказала что-то, что Сальваторе не понравилось, потому что он покачал головой, все больше и больше расстраиваясь из-за того, что Зои выглядела смущенной.

— Что там происходит? — спросил Гриффин, отвлекшись от разговора.

Сальваторе шагнул вперед.

— Я сожалею об этих неприятностях, мистер Гриффин. Я пытаюсь дать объяснение. Я должен рассказать то, что знаю.

Гриффин кивнул, видя огорчение Сальваторе.

— Стефани, ты не могла бы переводить Сальваторе? — спросил Гриффин.

Стеф обеспокоенно посмотрела на меня. Я покорно пожала плечами. Линкольн заметил это и вопросительно посмотрел на меня.

— Думаю, ты скоро узнаешь, — пробормотала я.

Неужели все должно было случиться именно так?

— Хорошо, — сказала Стеф.

Сальваторе заговорил со Стеф по-итальянски. Ничто из того, что он говорил, не шокировало ее. Я восприняла это как не хороший знак.

Когда он закончил, она нервно посмотрела на меня и облизнула губы.

Дерьмо.

— Ладно. Сальваторе, как вы все знаете, обладает силой распознавать ложь. В отличие от твоего дара, Гриффин… — она сглотнула.

Черт, черт, черт.

— Сальваторе ищет нити, которые соединяются, а затем ведут к большему. Он говорит, что иногда это похоже на то, будто смотришь на тонкую прядь, которая не на месте, — продолжала Стеф, говоря не столько ртом, сколько размахивая руками, — вплетая и вынимая из множества больших кусков ткани, удерживая их вместе. Когда эта нить, какой бы маленькой она ни была, уходит, она может распутать остальное.

— Да, Стефани, мы понимаем его дар. Не могла бы ты перейти к делу? — спросил Гриффин, теряя терпение.

— Да. Эм… у Сальваторе есть вопрос к Магде, — она снова сглотнула, нерешительно.

Магда ничего не сказала. Вместо этого она просто огляделась вокруг, будто все это было пустой тратой драгоценного времени.

— Ну, в чем дело? — спросил Гриффин.

— Он хотел бы знать… почему она врала в гробнице. Он верит… действительно думает… что, когда она сказала Линкольну, что пыталась убить Феникса, чтобы спасти жизнь Вайолет, она лгала.

— Ну, — Гриффин посмотрел на Сальваторе. — Прости, Сальваторе, но это невозможно. Магда не стала бы лгать о чем-то подобном. В любом случае я видел бы отсутствие правды, если бы она это сделала, а я не видел.

Сальваторе что-то сказал Стеф, которая, казалось, наконец-то обрела прежнюю уверенность в себе.

— Сальваторе говорит, что ты ошибаешься. Он верит, что Магда умеет затуманивать правду. Она защищает себя и привлекает доверие других. Он говорит, что ты слишком близко к ней, чтобы видеть дальше, но он видит это уже давно и уверен.

— Это смешно, — сказала Магда, убедительно оглядывая комнату. — У меня нет никакой защиты от моего собственного партнера Грегори. Линкольн, неужели ты в это веришь?

Линкольн посмотрел на меня, потом на Сальваторе.

— Я уверен, у тебя есть на то причины, Сальваторе, но это было невероятно тяжелое время для всех. У нас нет причин сомневаться в Магде… или в способностях Гриффина.

Сальваторе разочарованно покачал головой. Зои подошла к нему.

— Послушай, я бы первая признала, что он может быть отсталым, но, если он говорит, что она лжет, значит, она лжет.

Стеф достала из кармана листок бумаги, который я только что смяла. Она разгладила его, посмотрела на меня, и после того, как я кивнула, она подошла к Магде и дала ей.

Магда выхватила клочок из рук Стеф, и когда она поняла, что это было, и что это значило, ее глаза расширились.

Паника.

— Сними ожерелье, Магда, — сказала я, шагнув вперед и быстро положив руку на плечо Стеф, чтобы оттеснить ее к Сальваторе и Зои.