— Лэнгли.
— Это сорок пять часов езды. У нас столько нет.
— Я вас туда доставлю, — сказала Лили. — Что нужно делать нам с Алдамаром?
— Оберегать Хейвендейл. Не давать Эйнару уничтожить нас. Свяжись со мной мыслями, когда брешь откроется, и не закрывайте ее. Она нужна нам открытой.
Лили поцеловала его в щеку.
— Береги себя, Дэвид. Вернись ко мне.
— Обязательно. Береги себя. Я люблю тебя.
Лили сказала мистеру Стину, где встать, по щелчку пальцев они оказались на закрытой военной территории.
Мистер Стин пошатнулся, издал отрыжку и сказал:
— Оставайтесь со мной, — они юркнули за склад. Мистер Стин вытащил телефон. Он поговорил с неким Джимом, который сказал ему подождать на месте. Минуты казались часами, Дэвид сел на землю и стучал пальцами по ноге. Свет дня угасал, закат напоминал разлетевшуюся сахарную вату.
— Где ваш друг? — Дэвид переминался. — Ему нужно поспешить.
— Терпение, Дэвид. Мы работаем командой, а не с отдельным пилотом, желающим спасти мир. Он придет. Просто успокойся.
Дэвид хотел уже идти разбираться, когда показался Джим.
— Простите, что так долго. Пришлось созвать пилотов.
— Это хорошо, — сказал мистер Стин. — Что у нас есть?
— Было сложно, но мы достали двенадцать Летающих соколов Ф-16, двадцать четыре Шершня Ф-18, пять Рапторов Ф-22 и два Бородавочника А-10.
Все в Дэвиде покалывало. Казалось, наступило Рождество.
— Как скоро их можно поднять в воздух?
— Как скоро они вам нужны?
Мистер Стин посмотрел на Дэвида.
— Сынок. Есть примерное время отправления?
— Погодите, — он отошел на ярд, попытался связаться с Шарлоттой. Он нашел ее, но было много помех.
«Шарлотта. Если ты меня слышишь, дай знать. Что происходит?».
«Темно… там… Гриды… ломаются…»
«Шарлотта».
«Нужно… идти… начинается…».
«Нет. Нет! Шарлотта? Шарлотта!».
Тишина.
Он открыл глаза и вскочил на ноги.
— Нам нужно в воздух. Сейчас.
Глава 25
Шарлотта
Эйнар бросил Шарлотту из своих когтей в пещеру. Боль пронзила все кости. Зверь превратился в дьявола в шелковом наряде. Веннивер схватил Шарлотту за волосы, поднял с пола и метнул в центр пещеры.
— Где они? Что ты сделала с Нуми? — Черные крылья торчали из его спины, но пропали. На его лице выросла чешуя, голова стала больше, а потом все вернулось в норму.
Она поднялась ан ноги. Кровь стекала по ее руке.
— Менять облик больно? Выглядело болезненно.
Он бросился на нее, сжал ее горло и бросил в стену. Она упала кучей, голова гудела, словно раскололась надвое.
— Скажи, госпожа, тебе больно?
Его глаза были кипящим янтарем. В центре янтаря появились вертикальные зрачки.
Она поднялась на четвереньки, воздух пытался вернуться в легкие.
— Знаешь, что? Тебе нужно поработать над вспышками гнева.
Она сунула правую ладонь под свой живот и выстрелила лиловым шаром света. Она попала ему в живот, отбросив его на спину. Лиловые нити магии взорвались вокруг него, пока его не сковали жаркие искры. Он встал с ревом. Большие и черные крылья снова появились из его спины. Его ладони и ступни стали когтями. Шарлотта с ужасом и восхищением смотрела, как его тело становится знакомым зверем. Тем, кто убивал. И убил Эрика.
Тот же коготь, что пронзил ее друга, юношу, которого она могла полюбить, навис над ней.
Она сжала коготь.
— Давай. Убей меня. Я бросаю вызов.
Ослепительная белая магия ударила по его спине. Шарлотта откатилась из-под когтя. Эйнар повернулся к нападающему. Дюжина чешуек пропала с его спины. Его кожа была обожженной, красной.
Шарлотта посмотрела между его лап в сторону входа в пещеру, но там никого не было.
Эйнар повернул голову.
— Спрашиваю еще раз, куда ты дела воинов Нуми? Отвечай, или я убью всех, кого ты знаешь и любишь.
— Это будет очень большой ошибкой.
— Говори!
— Ты умрешь сегодня, Эйнар, и этим займусь я. Не трать на меня угрозы, — она встала на ноги, расправила плечи, сливовые волосы развевались за ней. — Я — Нуми, и я ем драконов на завтрак.
Она вытянула руки. Длинные нити электричества сорвались с ее рук, извиваясь в воздухе, как лозы. Они обвили его шею, проникали в плоть.
Он завизжал и вылетел из пещеры, Шарлотта оставалась присоединена.
Она держалась, сжала хватку.
Эйнар полетел влево, вправо. Внизу звенел металл, люди вопили. Огонь бушевал на земле. Эйнар выстрелил в приближающуюся армию на востоке струей огня. Шарлотта смотрела, как люди падали на землю. Она слышала их крики, вопли. Ее сердце разбивалось. Она должна была закончить это, пока не умерло больше невинных людей, но как она могла простить его?
Он полетел на запад и на юг. Он негромко рявкнул, и коготь пробил дыру в небе.
Ее рот раскрылся.
— Нет. О, боже, нет. Дэ-э-эвид!
Глава 26
Дэвид
Дэвид посмотрел на небо, крик Шарлотты был ясным, словно она стояла рядом с ним. Рация Джима ожила.
— Мэйдэй! Мэйдэй! Ситуация опасна. Многие видели дракона, летящего над Бристолем и национальным парком Чероки. Вы не ослышались. Дракон.
Лили позвала Дэвида:
«Он тут».
Он побежал к полю самолетов.
— Пора. Я с вами, мистер Стин.
— Еще чего. Ты не можешь быть в Ф-22.
— Мы готовимся к бою с драконом размером с Техас. Я с вами.
— Тогда мы возьмем Шершня. В Ф-22 только одно место. Ты разве не знал?
— Временно проблемы с памятью.
Они бежали среди пилотов, спешащих к самолетам. Сирены загудели на базе. В воздухе повис тяжелый запах топлива, загудели двигатели. Они добрались до своего самолета.
— Садись вперед. Твоими будут пушки. Я поведу.
— Сэр, нельзя в самолет без костюма.
Мистер Стин забрал костюм у юного пилота.
— Один нужен и для него.
— Он — гражданский, сэр.
— Принеси ему костюм!
— Да, сэр.
Мистер Стин надел свой костюм. Через пару минут юноша принес еще один. Дэвид забрал у него костюм и надел.
— Мне нельзя так делать, сэр, — сказал юноша.
— Нас ждет бой с драконом, юноша. Кому есть дело? Дэвид, вперед. По лестнице.
Дэвид сел впереди. Мистер Стин дал ему свой шлем, что-то нажал на консоли, рассказал, как стрелять.
— Понял, — сказал Дэвид. — Вперед. Спасем Шарлотту.
Через пару минут Шершень Ф-18 полетел в ночное небо.
— У-а-а-а-а! — орал Дэвид. — Да! Вот это да!
Шли минуты, его сердце успокоилось. Снаружи самолета мерцали звезды. Фонари сливались с огнями домов. На юго-востоке полыхал алым лес, тень дракона мелькнула над ним.
Мистер Стин выругался.
— Насколько большая эта штука?
— Длиной с футбольное поле, и его крылья примерной такой ширины. Нужно убрать его из Хейвендейла. Отправим его домой.
Мистер Стин вел наступление, за ним следовали несколько Ф-16 и один Бородавочник. Ф-22 улетел вправо, остальные Ф-18 — влево.
Мистер Стин не скупился в выражениях, когда они пролетели через мембрану меж мирами, отгоняя Эйнара огневой мощью.
— Это для тебя, Эрик, — сказал Дэвид. — Надеюсь, ты смотришь.
Дэвид целился, но тут понял, кто висел на Эйнаре. Его охватила паника.
— Мистер Стин! Остановите атаку. Шарлотта на нем. Отзовите их!
— Всем отрядам — отступить. Назад. Не стреляйте по дракону.
Самолеты повернулись.
Эйнар покружился и выстрелил огнем по самолету Дэвида.
— Попали! Мы падаем. Нажимай на ту кнопку, Дэвид. Скорее!
Два сидения улетели в воздух, а самолет взорвался внизу. Раскрылись парашюты, и Дэвид опустился на землю. Приземление было не из приятных, но он был жив, и это было важнее всего.
Он выбрался из-под парашюта, бросил его на землю. Мистер Стин приземлился в паре ярдов от него, придавил пару троллей. Мангус и Трог поспешили к ним с потрясением.
— Что это за штуки? — спросил Трог, глядя на небо.
— Истребители. Шарлотте нужна была воздушная сила. У нас нет драконов. Но это не хуже.
— Да-да, — сказал Мангус. — Они мне не нравятся, — его глаза расширились. — Вниз!
Дэвид упал на живот. Мангус повернулся, махал мечом по сторонам, вены напряглись на его шее. Словно в идеально синхронизированном танце Трог тоже так двигался. Пот летел с его лба.
Огонь полетел от атакующих. Дэвид оглянулся. Два ифрита. Спешили к мистеру Стину. Он покатился и сбил их с ног. Черное облако магии полетело от Мангуса. Оно приняло облик, сгустившись, удлинившись, пока не стало мечом.
— Верис! — закричал он. Туманный меч разделился надвое, половины погрузились в ифритов. Их тела дернулись и застыли, рассеялись на земле.
— Где твои стрелы, мальчик? — спросил Трог.
— Н-не знаю! Я их потерял, — он не помнил, когда они были у него в последний раз. Время летело на ужасной скорости. Его мозг путешествовал быстрее тела. Как можно было идти в бой без оружия?
— Вот! — Мангус бросил Дэвиду меч павшего товарища.
— Сэр! — Трог закричал отцу Шарлотту. — Берите оружие. Любое. Бейтесь!
Самолеты шумели и летали сверху. Тролли и великаны замерли и смотрели.
Грид бился с троллями и великанами на поле боя.
Дэвид вскочил, прыгнул, повернулся и ударил. Пот стекал по его лбу. Тяжелые тела летели по сторонам.
Каменные великаны топали, давили врагов — далварианских мятежников, убийц из Фаучера, дроу — и всех их давило так, будто танк проехал по дороге.
Магия летала по воздуху, озаряя небо лиловым, синим, зеленым и золотым.
Эйнар взлетел выше. Нуми окружали их.
Дэвид запаниковал. Где была Шарлотта? Он огляделся. Лиц было слишком много. Слишком много сражений.
В центре боя стояла девушка, которую он любил, лавандовые волосы развевались вокруг нее. Она подняла руки в воздух, яркий янтарный свет сиял из предмета в ее руке. Она взмахивала руками в стороны, вверх и вниз в изящном танце.
— Рейзенстоун, — прошептал Мангус. — У нее рейзенстоун.
Она опустила руку, и поле боя разбила трещина. Появился портал, мерцал по краям, брешь была пульсирующей мембраной. Она повернулась и повторила танец. Другой портал появился рядом, за ним — следующий. Волна духов вырвалась оттуда. Они напали на тенемортов, принимая ранения на себя. Боевые псы напали на дроу. Талагорны заполнили поле боя. Мангус бился с ифритами. Кровь брызгала на его лицо, Мангус все танцевал с врагами. Он крикнул заклинание, направил палец, и четыре врага стали пылью на глазах Дэвида. Он посмотрел на мага, тот подмигнул и сказал: