― Я принес тебе подарок. Знаю, что ты не хочешь со мной разговаривать, поэтому я захватил кое-что, что убедит тебя в обратном.

Мое сердце, которое все это время и так билось быстро, застучало еще сильнее. У меня в голове пронеслись всевозможные сценарии, но первым, на котором я остановилась, стал тот, который включал в себя моих маму и бабушку.

― Несите это сюда! ― закричал Гектор, и я вздохнула от облегчения.

Он сказал: «Это». Но облегчение было недолгим, потому что я увидела, чем это оказалось. С виду обычное кресло, если не брать в расчет ремни. И я сразу догадалась, для чего они были нужны. Я начала задыхаться. Я не могла дышать.

― Это без сомнений убедит тебя заговорить. Не так ли? ― он снова улыбнулся. Я на секунду допустила мысль о Дэвиде врывающемся сюда и убивающем их всех. Но Дэвид где-то терпеливо ждал, когда я сделаю свой выбор. Нет ничего лучше надвигающейся смерти, чтобы понять, что ты не хочешь жить без любви всей своей жизни.

― Притащите ее сюда и пристегните! ― приказал Гектор, и Игнасио с Педро бросились выполнять приказ.

Они быстро сняли с меня всю одежду, и я заметила, как ухмыльнулся Педро. После этого меня усадили в кресло и пристегнули ремнями. Педро с энтузиазмом наматывал провода на пальцы моих рук и ног, в то время как Игнасио прикреплял еще больше электродов к моей груди.

― Пока достаточно. Давайте посмотрим, как это работает.

Гектор нажал на кнопку, и через меня прошел электрический разряд. Боль была невыносимой. Мне показалось, что у меня сердце вот-вот выскочит из груди. Я закричала, хотя логическая часть моего мозга подсказывала мне, что напряжение, которое он использовал, было не таким высоким, каким оно могло бы быть. Это была только прелюдия к основному блюду.

― Отлично. Похоже, все работает. Это был сущий пустяк, мисс Бринкли, не драматизируй. Теперь начнем с самого начала. И не заблуждайся, у нас есть все время мира. Так что с самого начала. Расскажи, как вы познакомились с Дэвидом. И не упускай никаких деталей, или я очень, очень разозлюсь.

Глава 29

Дэвид слетел с катушек. Он ехал к Лори так быстро, как только мог, но опоздал. Дверь оказалась незапертой, и, хотя не было никаких признаков борьбы, он был уверен, что девушка не имела привычки уходить из дома ночью, не заперев его. Валенти хотел было позвонить Мэйси, но побоялся напугать ее и привлечь к ситуации лишнее внимание. Если Лори была у Гектора, то Дэвиду придется действовать максимально тихо. У него должен оставаться элемент неожиданности.

Мужчина вошел в спальню девушки, где всего несколько часов назад занимался с ней любовью, сказал, что любит, и обнажил перед ней свою душу. Он пожалел, что не остался. И хотя, в тот момент, Валенти был ей неприятен, мужчина был уверен, что она его любила. Он должен был остаться и попытаться все уладить. Теперь же жалеть уже было поздно, нужно было сохранять спокойствие и делать то, что следовало.

Дэвид вышел из дома Лори и направился к своей машине. Лишь оказавшись внутри, он набрал номер единственного человека, который мог ему помочь.

― Она у них, Раффаэль. Они забрали ее прямо из дома, я в этом уверен.

― Я в Куинсе, приезжай сюда, и мы все обсудим, ― как всегда спокойно произнес Раффаэль.

Всю дорогу до Куинса Дэвид отчитывал себя. Он не должен был продолжать ее преследовать. Если бы он только позволил ей и дальше встречаться с тем парнем. Она была бы в безопасности и вероятно счастлива. Мужчина сердито стукнул кулаком по рулю. Он должен вернуть ее. Без всяких «если» или «но».

Валенти нашел Раффаэля в кабинете с бокалом скотча в руке, как будто ничего не происходило.

― Стоит предположить, что тебя раскрыли, Дэвид, ― все тот же спокойный тон. ― Черт возьми, Дэвид, мы были так близки к тому, чтобы уложить его на лопатки!

Наконец-то, хоть какая-то реакция.

Дэвид сел в кресло напротив приемного отца.

― Я люблю ее.

Черт (прим. пер.: говорит по-итальянски)! Я обучал тебя лучше!

― Ты научил меня драться. Научил меня выживать. И за это я благодарен тебе, Раффаэль, но она ― единственное, за что я хочу бороться. Моя жизнь теперь зависит от нее.

― Ты стал слишком мягкотелым, сынок.

― А ты слишком черствым. Мы любили Изабелль. Я хочу отомстить за ее смерть. И я отомщу. Но с того момента прошли годы, которые я был сосредоточен исключительно на мести. Это не жизнь. Я не жил. Лори привнесла в мою жизнь свет. Я счастлив, когда нахожусь с ней, и хочу чувствовать это каждый день. Если ты не поможешь мне вернуть ее, я сделаю это сам.

― Не будь глупцом. Я против. Дело не в любви, а в безрассудстве…

― Откуда ты знаешь, что дело не в любви, если ты никогда ее не испытывал? ― с горечью спросил Дэвид.

Раффаэль проигнорировал его слова и продолжил:

― Ты ― мой сын. Я сделаю все, чтобы помочь тебе. Хочешь ― верь, а хочешь ― нет, но я желаю тебе только счастья. В какой-то момент тебя делала счастливым возможность отомстить за Изабелль, так что если она какой-то новый проект, тогда вперед.

― Она не проект! Черт возьми, ты не понимаешь! Я отомщу за смерть Изабелль. Я убью Гектора собственными руками за убийство женщины, которую я любил. И он только что подписал себе приговор сдохнуть медленно, забрав женщину, которую я люблю сейчас.

Раффаэль кивнул и допил содержимое бокала.

― Тогда за дело. Куда он мог ее отвезти?

― Не знаю. Но я уверен, что ему помогает Нико.

― У тебя есть свой человек в его окружении?

― Я почти уверен, что все его люди ему преданы. Но мы могли бы попробовать завербовать Игнасио.

― Хорошо, мне нужно сделать несколько звонков. Держи себя в руках, сынок.

Дэвид сидел, ощущая себя бесполезным, пока Раффаэль совершал, казалось, тысячу телефонных звонков. Зная Раффаэля, тот собирал армию. Вероятно, это была их лучшая возможность наконец-то добраться до Гектора. Если прикрытие Валенти действительно оказалось раскрытым, у них больше не было шанса. Мужчина долго смотрел в пустоту, гадая, выдержит ли Лори. Они определенно станут ее пытать. Ирония судьбы заключалась в том, что все это произошло в ту самую ночь, когда он ей все рассказал.

И Дэвида не волновало, если она обо всем расскажет Гектору. Единственное, чего он на самом деле хотел, ― вернуть ее. И после того, как Валенти убьет Гектора, он увезет ее очень, очень далеко. Туда, где их никто не знает. Где они смогут начать все сначала. Вместе.

― У меня есть хорошие новости, ― прервал размышления Дэвида Раффаэль. ― У Нико Родригеса имеется склад в Джерси, куда он отвозит вновь прибывший товар. Он использует его, чтобы прятать наркотики перед отправкой заграницу, и я уверен, что Лори находится именно там, ― Дэвид кивнул, с хрустом размяв кулаки. ― Я собрал всех своих людей, так что мы можем выдвигаться прямо сейчас.

― Надеюсь, у тебя достаточно людей. Я даже не сомневаюсь, что Гектор притащил с собой своих лучших, по его мнению, бойцов. Плюс парни Нико, и Бог знает кого еще, кто тебя ненавидит. В любом случае, они не должны превосходить нас численностью.

Дэвид молил Бога, чтобы они не ошиблись. Если окажется, что это не тот склад, будет уже слишком поздно.

― Я уверен, что Гектору нужен именно я. Что если я предложу ему себя в обмен на Лори?

― Тогда он сможет убить вас обоих. Не стоит геройствовать, Дэвид. У нас есть план, и мы будем его придерживаться.

Дэвид чувствовал себя довольно спокойным для кого-то, кто поставил на карту собственную жизнь. Это ― то, чему Раффаэль обучил его лучше всего. Сохранять спокойствием перед угрозой надвигающейся бури. Спокойные люди не совершают ошибок. Он позволит себе испытывать эмоции, когда вернет Лори. Но не раньше.

Глава 30

Я закричала, когда еще один электрический разряд прошел сквозь мое тело и пригвоздил меня к сиденью. Я орала так долго, что не понимала, как умудрилась не сорвать голос. Продолжая дергаться в кресле, я выла как какой-то зверь. Гектор, так и не получив ответа ни на один из своих вопросов, наносил мне удары в промежутках между разрядами тока. Кровь стекала по моим разбитым губам и носу, пока я продолжала давиться скопившейся во рту слюной.

― Гребаная сука просто терпит, ― произнес Педро, выглядя впечатленным и испытывая отвращение одновременно.

― Видишь ли, мисс Бринкли, не только ты владеешь информацией. Тебе неинтересно, как мы раскрыли маленький план твоего бойфренда?

Я не ответила. Если бы я смогла заговорить, то рассмеялась бы им в лицо. Для чего им мое признание, когда они и так были в курсе всего? Я хрюкнула, собрала во рту как можно больше слюны и изо всех сил плюнула в сторону Гектора. За это я получила сильнейший удар в голень.

Бл*ть (прим. пер.: матерится на испанском)! ― мужчина одарил меня убийственным взглядом и повернулся к Игнасио и Педро.

Господи, как больно! Я понимала, что вот-вот умру. Я была в этом уверена. Мое тело больше не выдержит.

― Принеси кляп!

Игнасио подошел ко мне именно для того, чтобы заткнуть меня. То, что я увидела в его глазах, напомнило мне жалость. Вероятно, у меня начались галлюцинации.

― А теперь небольшая история, малышка. Видишь ли, в доках порта Ньюарк двое разных людей видели, как Дэвид прицелился, выстрелил и убил человека ― моего очень хорошего друга. Это я его туда отправил. Когда я получил эту информацию, то был уверен, что они ошиблись. Разумеется, это не мог быть тот человек, которого я принял как собственного сына. Мне сказали, что его подстрелили в порту, и я подумал, что он обратится за помощью ко мне, но Дэвид этого не сделал. Я позвонил ему. Несколько дней я просто не мог до него дозвониться, а когда это, наконец, произошло, он оказался в порядке, будто ничего и не было.

Я слышала его рассказ лишь частично. Боль становилась все более невыносимой, и я неспешно погружалась в бессознательное состояние, радуясь ледяному оцепенению, которое меня медленно окутывало.