Серьезно, какого черта я делаю?
Биорастительный отсек на Фортуна-Тау разрушен, и станция, возможно, захвачена гигантскими плотоядными насекомообразными монстрами. По крайней мере, Тарак оставил кордолианских солдат из своего дивизиона, чтобы они разобрались с ситуацией.
Я должна выяснить, как угнать кордолианский корабль, чтобы вернуться на Землю или, по крайней мере, добраться до ближайшего дружественного сектора.
Но кое-что прояснилось.
Во-первых, генерал не хочет меня отпускать.
Во-вторых, эти кордолианцы — жуткие ублюдки.
В-третьих, я не воин. Наниты превратили меня в отличного бегуна, но я понятия не имею, как обращаться с оружием, даже ради спасения собственной жизни. И не знаю, смогу ли кого-то убить, даже если это будет злобный пришелец.
И кажется, меня защищает единственный кордолианец, способный удержать этих мерзавцев. Генерал — крутой ублюдок.
Схватив простынь с кровати и завернувшись в нее, я иду к двери и прижимаюсь к ней ухом. Но эта дурацкая штуковина звуконепроницаема. Так что мне не слышно, что там происходит. И даже если бы услышала хоть слово, все равно ничего не поняла бы, ведь они, вероятно, общались по-кордолиански.
Я вздыхаю, пытаясь не обращать внимания на темные стены и тусклый свет в комнате без окон. Вместо этого беру коробку восхитительного веронианского лакомства. Закидываю в рот очередной кубик и наслаждаюсь необычным вкусом. Сложным и восхитительным. Возникшие ассоциации напоминали смесь розовой воды и специй.
Эти веронианцы, кем бы они ни были, мастера своего дела. Мне уже хотелось отправиться на их планету, где бы та ни находилась.
Если я когда-либо вернусь на Землю, мне будет, что рассказать. Например, я могла бы обратиться в одну из сетей, специализирующихся на сплетнях о знаменитостях, и заработать кучу бабла. Так и вижу заголовки:
«Мое запретное приключение — свидание с кордолианским богом секса».
Я фыркаю. Прозвучало как отличное название для грязного романа. Всё ещё пытаюсь осознать, что Тарак, до того как занялся со мной любовью, был девственником. И он отвечал на все мои вопросы так, словно это самая естественная вещь в мире.
Есть одна маленькая деталь, о которой я ему не сообщила. Я не святая. И раньше занималась с парнями сексом. За мной числилось множество интрижек, хреновых расставаний и однодневных связей. Рано или поздно, все парни говорили обо мне одно и то же. Очевидно, я страшилась обязательств, чтобы это ни значило.
Так что раньше у меня был секс. Много секса. Но Тарак первый, кто довел меня до оргазма.
Я извивалась под кончиками его пальцев, а он играл на мне, словно музыкант на инструменте. Этот мужчина подарил мне оргазм. Это было чертовски восхитительно.
Я ни за что не расскажу ему об этом. Не желаю, чтобы он зазнался.
Он и так достаточно высокомерный.
Хм. Так что мне делать? Я кладу в рот еще один восхитительный кубик и устраиваюсь на кровати. Меня переполняли противоречивые мысли, пока во рту расцветало буйство ароматов.
Постепенно, пока еда оседала в животе, мои руки и ноги потяжелели, я расслабилась.
Эти маленькие сладости на вид обманчивы. Они оказались удивительно питательными.
Я на мгновение прикрываю глаза, наслаждаясь теплом и безопасностью этой маленькой комнаты. Странно успокаивает осознание, что Тарак находится по ту сторону двери.
Видимо, я задремала, потому что внезапно распахиваю глаза от слабого шороха.
Тарак стоит и смотрит на меня.
— Привет. — Я потягиваюсь, наслаждаясь мягкими теплыми простынями, от которых веяло его ароматом. Как долго я спала?
— Ты спала, — замечает он, направляясь к своему небольшому гардеробу. В руках у него несколько больших сумок. Раздираемая любопытством, я позволяю простыням соскользнуть вниз, решив подражать кордолианцам, и иду к нему в чем мать родила.
Тарак оценивающе блуждает потемневшим от голода, малиновым взглядом по моему обнаженному телу. Его взгляд вызывает во мне странный трепет. Большой плохой генерал не мог отвести от меня глаз. И это невероятно возбуждало.
Он что-то вытаскивает из сумки. Нечто странное, большое и пушистое.
И протягивает мне:
— Примерь это.
— Это? — Взяв в руки мохнатое нечто, я понимаю, что это шуба. Огромная пушистая шуба. Невероятно теплая и мягкая. Напоминающая старомодные шубы, которые мы, люди, носили веке в двадцатом.
Конечно, в наше время использовать мех животных для одежды просто неслыханно.
Я сую руки в рукава и кутаюсь. Одежда идеально подходит, даже по длине она примерно до середины голени. Это более роскошная одежда, чем я привыкла. К шубе даже прилагается капюшон. И Тарак накидывает его на мои коротко стриженные волосы.
Капюшон падает на мое лицо, скрывая черты.
Я удивленно откидываю его назад.
— Что это?
— Шкура сказаджика. Я специально подогнал её под твой рост.
— Х-хорошо. — Понятия не имею, кто такой сказ-кто-то там, но это пальто восхитительно. Очень уютное и теплое — Мы куда-то собираемся?
— У меня дела на Китии. — Он что-то еще передал мне. Черную эластичную одежду из какой-то теплой ткани. И пару ботинок с высоким голенищем, доходящим мне до колен. Из кожи или какого-то синтетического материала. Они выглядели гибкими и невероятно прочными. — Они сделаны на заказ, — рычит он. — Трудно оказалось найти что-то твоего размера.
Он передает мне очки и шарф для лица.
— Это поможет тебе видеть в темноте.
Постепенно, в моих руках образовалась небольшая кучка одежды. Я ошеломленно на нее сморю. Да этого достаточно для экспедиции в Антарктиду.
— На Китии холодно, — поясняет Тарак, — а вы, люди, очень уязвимы к холоду.
— Значит, я поеду с тобой?
— Конечно. После того что случилось, я не выпущу тебя из поля зрения.
— Ох. — Я встревожена и в тоже время взволнована. О возвращении на Землю речи пока не шло. Вместо этого мы отправляемся на суровую, враждебную планету, где не имелось даже подобия солнца. И я понятия не имею, что меня там ждет. Отлично. Вот и отвлеклись от цели.
Но как бы мрачно и жутко ни выглядела Кития, меня всё же охватывает любопытство. Пока Тарак держит слово, удерживая подальше от меня других мерзких кордолианцев, я в безопасности, верно?
— Обещаешь, что будешь удерживать безумных ученых подальше от меня?
— Любой, кто посмеет к тебе прикоснуться, мертвец, — рычит он, сверкнув клыками.
Оох.
Полагаю, мы летим на Китию.
Часть III — Побег
Глава 1
Эбби
Я ерзаю в своем кресле, беспокоясь всё больше. Мы ждали здесь, зависнув на орбите Китии, казалось, несколько часов.
Сеть голубых огоньков, словно ручейки, растянулись по поверхности темной планеты, подмигивающей нам, таинственной и соблазнительной.
Я всё ещё не совсем понимаю, какую цель преследует генерал. С тех пор как мы покинули станцию Звездного флота, мы лишь сидели в этом маленьком двухместном шаттле, наблюдая за потоком движения через навигационное окно. Вообще-то, это оказалось захватывающе. Словно сама вселенная хотела добраться до Китии. Мимо проплывали всевозможные корабли. Космические аппараты, подобных которым я никогда раньше не видела, направлялись к планете. Среди них большие грузовые суда и небольшие частные транспортники. Некоторые из кораблей выглядели современными и элегантными, другие непонятно как ещё не развалились. Имели странную форму и вообще не походили на космические корабли.
Они все влетели в атмосферу Китии, устремившись к голубым огням внизу.
— Итак, позволь мне кое-что прояснить. — Развернув кресло, оказалась лицом к Тараку. — Ты не воспользовался военным шаттлом, потому что мы летим по неофициальному делу, и ты не хочешь, чтобы нас заметили.
На лице Тарака как обычно застыло раздражение.
— Мы ждем подходящего момента, — медленно произносит он, словно объясняя очевидное неразумному ребенку. Я закатила глаза. Словно это о чем-то мне говорит.
Он лишь сказал мне, что ему нужно отправится на Китию по какому-то важному делу. И из-за того, что я очень редкое существо в этих краях. Единственный человек в этой галактике, поэтому каждый кордолианец хочет оторвать от меня по кусочку. Буквально. Итак, поэтому Тарак отказывался выпускать меня из поля зрения.
Поэтому я застряла здесь, на этом крошечном шаттле, наблюдая за кордолианской версией час пик.
И всё же, я могла бы оказаться в месте и похуже.
Скажем, привязанная к анатомическому столу для вскрытия или в какой-нибудь каталажке.
Тарак откидывается в кресле пилота, затачивая какой-то маленький кинжал. Он черный, как почти все его вещи. Обсидиановый клинок зловеще поблескивает в бледном свечении звезд. Генерал медленными методичными движениями точит его на маленьком металлическом предмете.
И делает это почти благоговейно, словно этот клинок являлся священным артефактом.
Он осматривает его, выискивая несовершенства, и убирает обратно в ножны. Это всё слегка напоминает обсесси́вно-компульси́вное расстро́йство.
Тарак поворачивается ко мне, протягивая клинок рукоятью вперед.
— Возьми, — говорит он.
— Ты хочешь, чтобы он был у меня? — Я смотрю на оружие в ножнах. На вид компактное и смертоносное. Ух ты, странный инопланетный кинжал. Именно то, что я всегда хотела. Как мило с его стороны.
— Всегда нужно иметь при себе оружие. То, что случилось с тобой на станции Звездного флота, неприемлемо. Ты должна быть в состоянии защитить себя. Когда доберемся до Китии, я научу тебя пользоваться плазменным пистолетом.
Мой первый порыв — отказаться от клинка. Я ни разу не воин. Я хорошо умею убегать, лазить, прыгать и, возможно, врезать зарвавшемуся парню по яйцам, но никогда и никому всерьез не причиняла вреда.
Не знаю, смогу ли когда-нибудь кого-нибудь ранить.
Но я оказалась посреди злобной инопланетной империи и окружена потенциальными врагами. Здравый смысл взял верх. Я беру клинок. Даже при том, что меня защищает генерал, никогда не знаешь, когда может пригодиться оружие.