— Чудесно, что Вы согласились! Завтра начнём готовить Вас к выходу в свет.

— Позвольте напомнить, никаких далеко идущих планов на этот бал я не строю для себя. Но если моим сёстрам повезёт — буду очень рада… А сейчас, — Нора едва коснулась руки Белинды, — Умоляю Вас, составьте мне компанию в беседе с герцогом. Боюсь, не выдержу и нагрублю Его светлости.

— Конечно, я пойду с Вами. Но мне кажется, напрасно Вы к нему враждебно настроены. Он истинный джентльмен. Его благородные поступки и прекрасная манера вести беседу не могли оставить меня равнодушной. К тому же, в общении с Вашими сёстрами он ведёт себя очень деликатно.

— А как же его заочное предложение двум леди одновременно?

Нора злилась ещё и потому, что не могла сказать о вчерашнем ночном предложении герцога и ей стать его женой.

Подливать масло в огонь- лишь усугублять ситуацию.

— Его светлость я не виню! — защищала графиня герцога. — Человек вернулся с невидимой войны. С опалённой душой. Он мог и забыть, что женщины создания нежные. Его поступок, невольно ранивший Ваших сестёр, всего лишь последствие той былой жизни.

Нора подумала о своей опалённой душе. Сколько боли и обид копилось в ней. Озлобленность рвала ей душу. Вырывалась и проявлялась в болезненных формах.

— Я постараюсь, чтобы моё поведение по отношению к герцогу было предельно вежливым, — пообещала Нора и с мольбой посмотрела графине в глаза, — Пожалуйста, пойдёмте со мной.

Графиня кивнула, соглашаясь составить компанию, и поднялась с кушетки.

— Мадина, Линда, — обратить Нора к сёстрам, — меня не ждите. После разговора с герцогом, я пойду к себе.

— Хорошо! — одновременно сказали сёстры.

Риккардо изучал документы, разложенные на столе в кабинете.

Ему не давала покоя мысль, как получилось, что предыдущий герцог не позаботился о своей жене? Овдовев, Нора осталась без собственного дома и каких-либо средств. Риккардо был бы рад предложить ей любое своё поместье. Но к великому удивлению обнаружил, что в случае его внезапной смерти всё имущество отойдёт короне, поскольку всё принадлежит майорату. И Нора опять останется ни с чем.

Оставался единственный выход — на полученные доходы купить имение. А лучше — дом в Лондоне. И только потом каким-то образом предоставить это имущество в полное пользование Норы. При этом нужно очень постараться, чтобы убедить её, что имущество принадлежит ей, без участия нового герцога Редклифф.

Гордость Норы могла помешать воплотить этот план.

К тому же, нужно время.

Много времени.

А Нора намеривалась покинуть Лондон в ближайшие дни.

Неожиданно дверь распахнулась, в комнату вошли графиня и герцогиня.

— Ваша светлость, мы хотели поговорить о предстоящем бале, — начала разговор Белинда.

— Проходите, присаживайтесь, — приподнявшись с кресла, Риккардо указал на диванчик.

Он с интересом наблюдал, как Нора старалась не смотреть ему в глаза.

Присев на диван рядом с Норой, Белинда произнесла:

— Дело в том, что я должна покинуть этот уютный дом ещё до бала. Но беспокоиться не о чем. Леди Элеонора меня заменит на балу. И моё отсутствие Вы даже не заметите.

— Ваше отсутствие я не заметить не смогу, — Риккардо улыбнулся графине и мельком глянул на Нору. Она на него так и не смотрела. — Что касается леди Элеоноры, я даже мысли не допускал, что она не составит нам компанию на этом балу. Причины, по которым Вы так внезапно нас покидаете, настолько серьёзны? Может, нужна моя помощь?

— Нет. Причины моего отъезда не стоят Вашего беспокойства, Ваша светлость. Мой управляющий справится с ними сам, но моё присутствие обязательно, — это было сказано Белиндой с такой обворожительной улыбкой, что Риккардо отступил от дальнейших расспросов.

— Что ж, не буду препятствовать Вашему отъезду. Но только Вашему! — в конце фразы дружелюбный тон герцога испарился, и взгляд его переместился на Нору, до тех пор всё ещё молчавшую.

Белинда посмотрела на Нору, затем на герцога и более мягким голосом произнесла:

— Леди Элеонора хотела с Вами поговорить. Но думаю, моё присутствие не обязательно.

Не успела Нора, что-либо в протест сказать, как графиня вышла из кабинета, не прикрыв за собой дверь. Оставшись против воли наедине с герцогом, Нора встревожено посмотрела в его сторону.

Он улыбнулся и уверенно прошагал к двери. Нора ахнуть не успела, как герцог закрыл дверь и провернул ключом в замке.

Ключ упал в карман его брюк.

— Вы опять пытаетесь меня напугать? — Нора встала и быстро подошла к камину, интуитивно увеличивая дистанцию с герцогом.

— Напротив, я хотел оградить нас от вторжения. И сохранить уединённость беседы.

— Я Вам не верю! Откройте немедленно дверь!

— Только после разговора. Я хочу быть уверен, что нам не помешают. Итак, что Вас беспокоит?

— Закрытая дверь.

— А кроме?

Секунду поразмыслив, Нора решила начать с главного:

— Я пришла сообщить Вам, что мои сёстры не могут принять Ваше предложение.

— Они уже его приняли, — напомнил Риккардо, пристально наблюдая за смущением Норы.

— Они раскаиваются в опрометчивости своего согласия и просят забыть случившиеся недоразумение.

— Вы считаете, такое можно забыть?

— Они еще молоды и не отдавали отчет своему поведению.

— Это не оправдание.

Был ли герцог разозлён, невозможно было понять по его сдержанному тону.

— Я взываю к Вашему разуму, откажитесь от идеи взять в жёны одну из моих сестёр. Дайте им шанс на счастье!

— По-вашему, жизнь со мной будет ужасной?

— Я считаю, в брак надо вступать только по любви. Любви к Вам в глазах сестёр я не увидела. Да и Вы к ним не питаете такого чувства. А главное, как можно любить двоих? Ведь Вам без разницы на ком жениться.

— Ошибаетесь.

— Не думаю… Отступитесь от сестёр. Прошу Вас.

Риккардо медленно пересек комнату, подошел к камину, налил два бокала виски и протянул один из них Норе. Она взглянула на протянутый бокал и, не решившись отказать герцогу, приняла его. Пить не собиралась, поэтому так и стояла с бокалом в руке. Риккардо, напротив, медленными глотками опустошал бокал, смотря в глаза Норе.

Этот молчаливый диалог длился минуту.

Хотя ей показался вечностью.

Ему мгновением.

— Мне нужна компенсация, — неожиданно произнёс Риккардо.

— Простите, что Вы сказали?

— Я отступлюсь от Ваших сестёр, только если моей супругой станете Вы, — быстро сказал Риккардо то, что с самого начала их разговора вертелось у него на языке.

Он поставил пустой бокал на камин.

Услышанное предложение потрясло Нору. От отчаяния она залпом выпила содержимое своего бокала, сделала глубокий вдох и резко поставила бокал на камин. Звон, который издал бокал от удара о мраморную поверхность камина, был красноречивее многих слов.

— Это шантаж! — возмущённо констатировала Нора.

— Это рациональное, взвешенное предложение.

— Вы безумец!

— Только когда рядом со мной Вы.

— В таком случае, мне лучше уйти.

Не успела она сделать шаг к замкнутой двери, как оказалась в мужских объятьях.

— Прошу, останьтесь, — прошептал Риккардо над её ухом.

— Это какой-то кошмар! Замкнутый круг… Вы не понимаете, насколько мне сейчас не до замужества, — Нора посмотрела герцогу прямо в глаза и более сдержанно добавила, — Милорд, умоляю, не терзайте мне душу своим предложением.

— Я не могу отступиться от Вас. Доверьтесь мне.

На глаза у Норы выступили слёзы горечи. Риккардо же их старался не замечать. Обнял нежно, словно ребенка нуждающегося в утешении. Слёзы медленно стали скатываться по женским щекам.

— Нора, я в обиду Вас не дам. И сам не обижу.

Но, кажется, его слова она не слышала. Или не верила им.

Её руки потянулись к щекам, смахнуть предательские слёзы.

— Ваша светлость, меня тяжело обидеть, поскольку от мужчин благородства не жду.

— Кто Вас так сильно ранил в душу?

— О чём Вы?

— Почему так яростно защищаетесь? Большинство женщин были бы польщены вниманием со стороны мужчин. Но только не Вы. Мои чувства ранят и пугают Вас?

— О каких чувствах Вы говорите!? О Вашем желании завладеть мной?

Слова удивили Риккардо.

— Я предлагаю стать моей женой. Что в этом ужасного? Вы будете защищены мною. Вы не будете нуждаться ни в чём. Любой Ваш каприз мною будет исполнен. Я осыплю драгоценностями. Вашими нарядами будут восхищаться на всех балах. Я приложу усилия, чтобы каждый день начинался и заканчивался для Вас улыбкой. Почему же Вы меня отвергаете?

— Боже милостивый! Умоляю Вас, Ваша светлость, не продолжайте меня мучить. Я завидую Вашей будущей супруге, но ею буду не я.

Риккардо обхватил лицо Норы ладонями и притянул ближе к своему. Его дыхание стало будоражить женское сознание.

— Я хочу, чтобы ею были Вы. Только Вы!

— Значит, Вы согласны больше не рассматривать моих сестёр, как своих потенциальных невест? — ухватилась за соломинку Нора.

«И что ей ответить? — задал себе вопрос Риккардо, — Отвечу «Да» — она сразу же сбежит от меня. Отвечу «Нет» — останется возле сестёр, но возненавидит меня ещё больше… Но всё же будет рядом со мной».

— Милая леди, выбор всё ещё за Вами. Или Вы или одна из ваших сестёр.

Нора резко толкнула герцога от себя и подошла к двери.

— Учтите, моё терпение небезгранично! Если бы Вы не были опекуном сестёр, завтра же мы покинули Ваш дом!

Недоумевая, как Норе удалось заполучить ключ от двери, Риккардо заворожено смотрел, как легким движением руки она открыла замок и победоносно вышла из кабинета.

Той же ночью лёжа в постели в герцогских покоях, Риккардо испытывал жуткие душевные мучения. Но сегодня к его обычным терзаниям присовокупилась мысль о Норе.

Нора выросла в этом доме. Это её дом. Её отец и даже муж, не проиграли его в карты. И всё же, Нора теперь не является хозяйкой своего дома. Отца ещё можно простить, но мужа…

— Исчадье! Эта постель — семейное ложе. Она и он в этой постели…

Ревность обожгла Риккардо. Он вскочил с кровати. Тело его горело, и в то же самое время холодный пот тоненькой змейкой сползал по спине.