Все это так. Майкл, — мягко сказал Старик, подвигая ко мне стакан виски с содовой. — И с вашими выводами я согласен. Но учтите одну банальную истину — мы с вами не боги. Учтите и другое. Как бы там ни было, а уже полученный результат оценен нашим руководством как превысивший всякие ожидания.
— Дело еще не закончено. — заметил я, пытаясь скрыть приятное ощущение, охватившее меня при последних словах Старика.
— Это само собой, — сказал он, отпив глоток, и продолжил: — В документах ничего нет о способах передачи информации на континент. Если удастся, выясните. Далее. Люди вам нужны?
— Полагаю, что нет. Помощи Голвейды и Фриби пока достаточно. Хорошо бы еще одну машину.
— Отлично. Через полчаса в гараж вашего отеля поставят скоростной «ягуар». В случае какой бы то ни было надобности звоните мне в любое время. Полагаю, что вежливость по отношению к немецким агентам излишня. Можете не церемониться.
— Голвейда днем и ночью бредит об этом.
— Знаю. В эпилогах он неизменен.
Я допил стакан, попрощался и ушел, сопровождаемый доброжелательной улыбкой Старика.
Подъем, который я испытал, выслушивая похвалу, вскоре сменился ощущением тревоги. Я отлично знал, чего от меня ждет Старик, хотя прямо об этом он и не говорил. В свою очередь и он прекрасно понимал, что я сделаю все возможное, чтобы спасти Джанину, хотя такого намерения я прямо и не высказал. Но возможно ли это? Не поздно ли? Сегодня утром она была еще жива. Однако эти мерзавцы действуют с быстротой необыкновенной. Хватит ли у нее сил, сообразительности и ловкости, чтобы не попасть в расставленную сеть? Или она уже в ловушке?
В любом случае, решил я, она должна быть спасена. И я не скрывал перед собой, что пришел к этому категорическому заключению не только из чисто служебных побуждений. Что ж, мои личные интересы в данном случае ни в коей мере не расходились с общими…
Некоторое время я провел, гуляя по Сент—Джеймскому парку и обдумывая вновь и вновь планы возможных действий обеих сторон.
Затем я вышел на Пикадилли и, по–прежнему почти никого не замечая вокруг, медленно двинулся вдоль тротуара.
До встречи с Голвейдой оставалось еще достаточно времени, но я решил взять такси и подождать его дома.
Вдруг какой–то таксомотор, шурша колесами о бордюрные камни тротуара, остановился рядом со мной, и довольно приятный голос произнес:
— Майкл… дорогой…
Это была Бетина Вейл, или Лизл Эрнст, и выглядела она превосходно. На ней было зеленоватое плотно облегающее платье и изящная горностаевая накидка.
Я приблизился к такси и учтиво поклонился.
— Так–так… Милая Бетина… Должен сказать, что у вас нервы дьявола. Однако где вы намерены закончить свою блестящую карьеру? Здесь же на улице? Что ж, я к вашим услугам, если не возражаете.
Она мило улыбнулась:
— Нет–нет, Майкл. Я как раз собиралась сообщить вам, где именно закончится моя печальная карьера. Поверьте, тот ужасный выстрел из газового пистолета был тогда абсолютно необходим. Я выполняла приказ и за мной следили. И тогда я еще не приняла решения.
— Какого решения? Сдаться?
— Не забегайте вперед, Майкл. Я думаю, неплохо было бы нам выпить вместе. Помните, как вы угощали меня вкусным обедом в Беркли? Вы тогда были таким милым и приятным простаком. Не правда ли?
— Ни разу я не предлагал вам питье, которое содержало бы отраву.
— Возможно, дорогой, — нежным тоном произнесла фрейлейн. — Но я убеждена, что в ваших же интересах угостить меня чем–нибудь вкусным и терпеливо выслушать то, что я вам скажу. А рассказать у меня есть что.
Я взглянул на нее. Ее взгляд был жестким, но с тенью беспокойства.
— Что, собственно, вы собираетесь делать? — спросил я напрямик. — Продаваться?
На ее лице появилась недовольная гримаса.
— Не говорите так грубо, Майкл, хотя этот термин и выражает в известной мере существо дела. У меня нет другого выхода. Нет его и у всей нашей бедной родины. Я это поняла. Остальные еще продолжают верить в то, что мы выиграем. И с ними мне не по пути. В сказки и волшебство я не верю.
— Другими словами, вы думаете не столько о горячо любимом фатерланде, сколько о маленькой Бетине? Или, проще, хотите заключить сделку?
— Да, Майкл, — сказала она серьезно. — Хочу порвать со своим прошлым.
Я открыл дверцу и сел в машину рядом с ней. Ее духи были превосходны. Их тончайший аромат вынудил меня искоса взглянуть на нее. По–видимому, мое первое впечатление было верным. Она казалась испуганной и чем–то обеспокоенной.
— Как же это возможно, — спросил я, — чтобы вы решились на такой шаг — пойти на сделку с врагом вашего фатерланда? Вы немка. Вы профессиональный шпион. Вы очень опасная женщина. Думаю, что вы успели отправить на тот свет не менее полудюжины добрых англичан…
— Которые первыми поспешили бы отправить меня туда же, если бы имели шанс, — прервала она меня.
Она вывела машину на Беркли–стрит и остановила ее у самого тротуара.
Мы вышли из машины и направились в «Баттери». Найдя удобный отдаленный от других столик, мы уселись, и я заказал коктейль.
— Не думаю, чтобы все было совершенно безнадежно, — сказала она. — Для меня продолжает существовать некоторая надежда. Я не немка, а австрийка, и, верите или нет, я была вынуждена заняться этим ужасным делом. Многие женщины занимаются шпионажем и работают в качестве агентов для Германии. Они вынуждены это делать, хотя и не желают. Я одна из них. И не вижу причин, чтобы не попытаться спасти свою жизнь.
— Если она стоит того, — заметил я. — Но что именно заставило вас так быстро переменить свои убеждения? Откуда такой внезапный поворот и страх?
Она пожала плечами, кисло улыбнулась и сказала:
— Думаю, что виной всему вы. Вы оказались очень внимательны к нам и знаете почти все. И я знаю, что вы кое–что задумали по отношению к нам, и потому никто из нас не имеет никакого шанса выбраться из Англии. Я чувствую это. Вернее, убеждена в этом. А умирать мне не хочется. Я хочу еще пожить. Возможно, когда кончится война, жизнь станет прекрасной.
— Боюсь, что скоро вы меня совсем растрогаете. — сказал я. — Давайте лучше ближе к делу. Что вы можете предложить?
— Хорошо, — проговорила она тихо. — Вы должны мне обещать, что я не буду расстреляна. Я, разумеется, ничего не говорю о коротком пребывании в тюрьме. Это я смогу перенести, зная, что наступит день, когда жизнь мне вновь улыбнется.
— Так. И что же дальше?
— Если вы дадите мне такое обещание, то я расскажу вам то, что вы должны знать в настоящее время.
— Что вы имеете в виду Лизл?
При этом имени она почти незаметно вздрогнула, но, не меняя тона, продолжала:
— Да, Лизл Эрнст. Я вам уже говорила, что вы знаете о нас почти все. И вот я намерена сообщить вам то, что касается нашей группы и ее планов на заключительный период деятельности. Я расскажу вам все об информации, которую группа собрала здесь, и о том, каким образом эта информация будет переправлена в Германию. И более того. Я проведу вас и ваших друзей в одно место, расположенное за городом, где после завершения работы встретятся все участники нашей группы.
— А когда эта работа завершается? — спросил я и, допив коктейль, сделал знак официанту подать еще.
— Практически работа закончена, — ответила она. — Если вы хотите достичь цели, то должны действовать быстро, очень быстро. Но прежде всего вы должны мне обещать…
— Дудки, — сказал я. — Ничего я вам не обещаю, Лизл. А если бы и сделал это, то мое обещание немного бы стоило. Неужели вы думаете, я такой идиот, что способен заключать с вами сделку?
Она пожала плечами.
Я предложил ей сигарету и закурил сам.
— Послушайте меня, фрейлейн Эрнст, — сказал я. — Мой вам совет — говорить сейчас, и говорить все, что вы знаете. Без каких бы то ни было обещаний с моей стороны и без каких бы то ни было сделок. Если вы имеете какую–либо информацию, которая может оказаться полезной для меня, то я попробую что–нибудь для вас сделать. Вот и все. Итак, собираетесь ли вы говорить?
После минутного молчания она сказала:
— Я в ваших руках. Я вынуждена делать то, что вы скажете.
— Сколько человек в вашей группе?
— Ну… Не очень много. Прежде всего, руководит группой и контролирует ее…