Изменить стиль страницы

Возвращая меч, Акитада спросил:

— Простите мое невежество. Эта битва, как я понимаю, произошла много лет назад?

— Это было до меня. Покойный господин тогда был молод. Он и его брат только вступили на путь воина. — Кайбара поставил меч на место и ждал, чтобы идти дальше. Он, казалось, потерял интерес к оружию.

— Был брат?

— Да. Он был старше. Когда он умер, Хозяином стал Маро. Мы можем идти дальше?

Они прошли еще несколько шагов, но тут Тора остановился, увидев на стене необычайно большой и красивый лук. Очень длинные черные стрелы с окрашенными в черный цвет перьями и такими же черными стальными наконечниками были закреплены на стенде. — Это лук, по крайней мере, в полтора роста человека, — воскликнул Тора.

— Он только для соревнований по стрельбе из лука, — сказал Кайбара с нетерпеливым вздохом. — В бой мы берем более короткий. Колчан с длинными стрелами не дает воину выхватить меч, да и турнирные стрелы слишком дорого тратить на врага. Он зашагал по коридору, не дожидаясь больше вопросов или комментариев.

Они вышли на продуваемую боковую галерею, которая вела к северному павильону. Тут Кайбара остановился и спросил:

— Где было найдено тело, Ваше Превосходительство?

Тора и Акитада подошли к перилам и посмотрели вниз.

— В соответствии с тем, что сказал человек, который принес его, — сказал Акитада, предупреждающе смотря на Тора, — оно должно быть здесь.

— Точно? Начал Кайбара.

— Смотрите! — закричал Тора. — Здесь на перилах царапины, — и он указал на пятно, которое выглядело как засохшая кровь.

Акитада покосился на коричневые следы и позвал:

— Доктор? Ойоши подошел и также посмотрел. Он кивнул. Акитада обратился к управляющему:

— Пожалуйста, откройте павильон.

Кайбара запротестовал:

— Целью проверки не является павильон. Хидео спрыгнул со стены, а не убивал себя внутри. Потом, вторгаться в комнату, где жил и умер господин Маро, граничит со святотатством. В этой комнате, где все еще находится дух умершего князя, ничто не должно быть нарушено. И в любом случае, он не имеет права открывать эту дверь.

Акитада ничего не сказал, но шагнул к двери и стал ждать. Кайбара покачал головой, выудил ключ из рукава, и впустил их в комнату покойного князя.

Просторная комната квадратной формы казалась пустой, за исключением висящего на одной стене свитка с рисунком орла на витой сосновой ветви, двух толстых татами на полу и большого кожаного сундука. Коврики лежали рядом с одним из окон, единственным, чьи жалюзи из черного бамбука были закатаны, обнажая великолепный вид далеких заснеженных гор.

Тора и Ойоши посмотрели с любопытством, но Акитада подошел к окну. Под ним на этой стороне не было галереи, а внешняя стена круто опускалась вниз к оврагу.

Вдруг он отшатнулся, сотрясаясь в приступе кашля. Все, в смятении, смотрели на него. Он задыхаясь, будто и с кляпом во рту, спотыкаясь оперся на Тору, который поспешил поддержать его. — Немного воды — прохрипел он, схватившись за горло.

В ситуацию резко вмешался Ойоши:

— Опустите господина на землю вот там, у стены и ослабьте его одежду на шее. И вы, Кайбара, принесите воды! Быстрее! Нельзя терять время. Вы же не хотите, чтобы губернатор умер тут, у нас на руках?

Кайбара колебался лишь мгновение. Когда он вышел, Акитада перестал задыхаться, вскочил и пошел к сундуку. — Давайте посмотрим, — сказал он удивленному Торе.

Доктор усмехнулся:

— Мне показалось, что все выглядит не вполне естественно. Он присоединился к ним и наблюдал, как они вынули из сундука несколько шелковых стеганых одеял и розовый подголовник. — Постельные принадлежности князя Маро, — сказал он, и, когда они достали снизу большой, покрытый лаком и позолотой ларец, — его письменный прибор. Что вы ожидаете найти, господин?

— Если бы я знал. — Акитада открыл коробку. Внутри находились две резные чернильницы, два фарфоровых сосуда с водой, четыре кисточки с лакированными ручками и два заточенных пера с черными чернилами. Акитада коснулся кончиков перьев. — Одно из них еще влажное, — сказал он, подняв палец с черной отметкой. — Я полагаю, оно не высохло, так как все эти одеяла сдерживали воздух. Интересно… — Он прислушался к двери, закрыл ларец и положил его обратно в сундук:

— Быстро, Тора! Положи все обратно и закрой его! — Тора повиновался, а Акитада снова лег у стены и, когда зашел Кайбара, с кувшином и чашкой, слабо кашлял.

Акитада отпил, прохрипел:

— Спасибо, и поднялся на ноги. — Сожалею, — пробормотал он, вытирая лоб. — Я должно быть, просто подавился воздухом, когда выглянул наружу. Какая досада!

Врач спросил Кайбару:

— Вы случайно не знать, какие симптомы наблюдались у князя Маро, перед тем, как он умер? Я спрашиваю из профессионального интереса.

— Я не знаю. Я думаю, что это случилось из-за его возраста. Ум его покинул лет пять тому назад, и он не допускал к себе никого, даже своего сына. Только Хидео служил ему. Летом он лишился речи и, наконец, тело последовало за ним, — Кайбара помолчал и добавил — Будда вызвал его к себе.

Акитада слушал вполуха и изучал комнату, ее пол, стены, потолок, окна, и двери, не видя ничего необычного. За одним исключением: в комнате было идеально убрано. Кто-то убрал ее после смерти старого князя. Когда Акитада уставился на толстые циновки татами, его нетерпеливо спросил Кайбара:

— Что дальше, Ваше Превосходительство?

Неохотно Акитада был вынужден прекратить строить догадки:

— О, я думаю нам надо опросить слуг, которые знали Хидео, которые, возможно, были рядом с северным павильоном в ночь смерти лорда Маро. Он бросил еще один взгляд на убранство комнаты и вышел.

Кайбара приказал собрать домашний персонал замка в одном из дворов.

— Поклонитесь Его Превосходительству, губернатору, — сказал он им, и они упали на колени. — Он хочет задать вам несколько вопросов о бедном Хидео…

Акитада прервал его. — Спасибо. Это очень хорошо. Я не хочу задерживать вас больше.

Кайбара открыл рот, но, встретившись глазами с Акитадой, передумал, поклонился и вышел.

Акитада осмотрел толпу молодых и старых слуг, горничных, охранников, поваров, и курьеров. Некоторые смотрели недоуменно, другие даже враждебно. Он обратился к ним в неофициальном порядке.

— Как вы уже знаете, старый Хидео, которого вы все знали, был найден мертвым под северным павильоном. Он должен был упасть в ночь смерти господина Маро. Я здесь, чтобы узнать, как это произошло. Он служил здесь всю свою жизнь, и вы все знали его. Некоторые из вас, возможно, были его друзьями. Некоторые, возможно, видели его в ночь его смерти. И некоторые из вас, возможно, просто видели или слышали что-то необычное той ночью. С этими людьми я хотел бы поговорить. Остальные могут вернуться к работе.

После этого двор быстро опустел. Осталось только четыре человека: три горничных и один старик. Старик выглядел болезненно застенчивым и нервно сжимал руки. Две женщины были среднего возраста, выглядели усталыми, тупо отводили взгляд, но без страха. Акитада думал, стоит ли верить всему, что они скажут. Третья горничная была коренастой молодой девушкой с гладкими крепкими руками, яркими черными глазами и красными щеками. Она нервничала, кусая губу и поглядывая через плечо, как будто она ожидала кого-то.

Согласно правилам, Акитада в первую очередь обратился к мужчине:

— Как вас зовут?

— Этот человек называется Коребуко, Ваше Превосходительство, — старик дрожал, усиленно кланяясь.

— Ну, Коребуко, расскажите, что вы знаете об этом деле?

— Ваше Превосходительство, перед великим Буддой клянусь, я ничего не знаю. Я не сделал ничего. — Его руки при этом не находили себе места и он напряженно дышал. — Амида.

Видя, что человек не владеет собой из-за благоговения или страха, Акитада вежливо произнес:

— Успокойся. Вы не должны бояться меня.

Коребуко вздохнул и кивнул.

— Я вижу, ваши волосы побелели на службе вашего хозяина. Вы должны быть одного возраста с Хидео.

— Ах, — воскликнул старик, подняв руку с вытянутыми пальцами. — Я на пять лет старше и на два года служил дольше. Он помахал двумя пальцами другой руки перед Акитадой. — Хидео всегда говорил, что он работал в два раза больше, что на самом деле он служил сто лет, против моих пятидесяти. Но это не так, Ваше Превосходительство. Хидео иногда был великим лжецом.