Это занавес сказки.
Г о л о с В а л е р к и. Ой-ой-ой, какие огромные! Как разукрашены! Раньше я и не замечал: море, корабль, звезды и планеты, короли и придворные…
Г о л о с Ч а с о в щ и к а. Мастер, построивший эти часы, создал их такими, каким был окружавший его мир. (Напевает.)
Любая вещь чудес полна.
Не в сказочной дали,
За циферблатом есть страна,
В ней правят короли.
В стране порядок есть такой:
Пришел его черед,
И вот уходит на покой
Король — минувший год.
И люди счастья ждут опять.
Им, видно, невдомек,
Что счастья им не может дать
Король — его сынок.
Он в замке розовом живет
Вдали от всей страны
И видит ночи напролет
Лишь розовые сны.
Лишь розовые сны…
Занавес открылся раньше, еще где-то в середине песни. Берег моря. Таверна под вывеской: «Анкер — придворный поставщик их временных величеств». Позади зубчатые силуэты городских зданий. Над ними господствует причудливый островерхий замок, выкрашенный двумя красками — одна половина розовая, другая черная. Весь этот сказочный мир выглядит в точности таким, каким может представить мир, расположенный внутри часового механизма, десятилетний мальчик. Входит Б ы в а л ы й М о р я к.
М о р я к (в открытое окно таверны). Кружку эля для бывалого моряка, обошедшего все моря и океаны!
Из таверны появляется А н к е р.
А н к е р. Рекомендую пройти в таверну.
М о р я к. Не люблю я эти таверны, хозяин, там всегда душно и темно, а мне по душе простор и соленый ветер.
А н к е р. В таком случае кружка эля будет стоить не одну, а две монеты.
М о р я к (отдает Анкеру деньги). Велите принести эля покрепче!
А н к е р (в дверь таверны). Девчонка, эль! Кружку самого крепкого господину Бывалому Моряку!
Из таверны выбегает Э л ь. Заметив Моряка, она замирает, забыв о кружке, которую держит в руке, смотрит на Моряка так, точно ждет чего-то.
Что ты стоишь раскрыв рот! Подай кружку!
Э л ь (подает Моряку кружку). Пейте на здоровье, господин Моряк…
Моряк берет кружку, но не пьет, а также внимательно разглядывает девочку. Из таверны слышны требовательные, грубые крики: «Девчонка, эль! Неси эль! Подавай эль!»
А н к е р. Закрой рот, лентяйка! Марш к бочкам!
Неуверенно оглядываясь, Эль идет к двери.
М о р я к. Постой! Как тебя зовут, девочка?
Э л ь. Меня зовут Эль!
М о р я к. Эль… (Вздохнул.) Ладно, иди. (Дает ей монету.) Купи себе леденцов и самую большую куклу к празднику.
Эль уходит в таверну.
Это ваша дочка, хозяин?
А н к е р. Мои дочки не разносят в таверне кружки с элем. Меня зовут Анкер! (Указывая на вывеску.) Господин Анкер — придворный поставщик их временных величеств! Разве тебе не знакомо мое имя?
М о р я к. Ваше имя красуется над всеми тавернами нашего королевства.
А н к е р. Да! Потому что все они принадлежат мне. У меня служит много девчонок и мальчишек. Я даю им работу, я спасаю их от голодной смерти. Я добрый и справедливый хозяин.
М о р я к. А родители этой девочки… Они живы?
А н к е р. Да. Но они очень бедны и поэтому отдали дочку мне. Их временное величество Старый Год — ужасный весельчак. В королевстве пьют столько эля, что только успевай подавать кружки.
М о р я к. Не всегда пьют от радости, господин Анкер, чаще наоборот — с горя.
А н к е р. Какое может быть горе, если я продал сто тысяч бочек эля? Это радость, большая радость. Для меня. А ты издалека прибыл, Бывалый Моряк?
М о р я к. Издалека, господин Анкер. Воевал, попал в плен, странствовал по морям и океанам. Наконец вернулся домой, а дома-то моего и нет.
А н к е р. Украли?
М о р я к. Крыша, господин Анкер, еще не дом. Каждому моряку нужно, чтоб на берегу его ждали родные. Жена моя, пока был я в чужих краях, умерла, а единственную дочку увезли неизвестно куда. Взял я в руки свой матросский сундучок и пошел по белу свету…
А н к е р (вдруг заторопился). Прощай, заболтался я с тобой.
М о р я к. Прощайте, господин Анкер. Все королевство обойду, а найду свою дочку.
Собирается в путь, негромко напевает.
Если в штиль паруса упадут,
Не беда, не беда, не беда!
Те, кто ветра попутного ждут,
Не достигнут земли никогда!
Не достигнут земли!
Не достигнут земли!
Не достигнут земли никогда!
А н к е р. Попутного ветра!
Моряк уходит. Из таверны выбегает Э л ь. Смотрит ему вслед. Постепенно затихая, звучит песня Моряка:
Если мачты волною снесло,
Не сдаюсь, не сдаюсь, не сдаюсь!
Урагану любому назло
За тяжелые весла берусь!
Урагану назло!
Урагану назло!
За тяжелые весла берусь!
Если шхуна уходит ко дну,
Я плыву, я плыву, я плыву!
Одолею любую волну,
До земли все равно доплыву!
До земли доплыву!
До мечты доплыву!
Все равно до мечты доплыву!
Где монета, которую дал тебе этот моряк?
Э л ь. Но ведь он дал ее мне, господин Анкер…
А н к е р. Он дал ее тебе для того, чтобы ты отдала ее мне.
Э л ь. Он этого не говорил, он сказал, чтоб я купила…
А н к е р. Я добрый и справедливый хозяин. Я очень добрый и очень справедливый хозяин. Если я что-нибудь говорю, значит, так оно и есть! Давай монету! (Отбирает у Эль монету.) Моряк дал тебе монету за то, что ты принесла кружку с элем. Эль мой, и кружка моя. Значит, и монета моя! Ступай к бочкам! Нет, стой! Сначала почисти мои парадные сапоги. Я уезжаю. Сейчас за мной приедет карета. Чтоб блестели как зеркало!
Уходит.
Эль принимается чистить сапоги, но мысли ее далеко. Она смотрит в ту сторону, куда ушел Моряк. Щетка замирает в воздухе, ей кажется, что все еще звучит песня: «До земли доплыву, до мечты доплыву…»
Входит госпожа В о р о н а. Она в шляпе с вуалеткой, с дорожным баулом и свертками.
В о р о н а. Здравствуй, крошка!
Э л ь. Что?
В о р о н а. Я говорю: здравствуй!
Э л ь. Здравствуйте, госпожа Ворона!
В о р о н а. Не найдется ли в этой таверне глотка воды? Чертовски пересохло горло.
Э л ь. Не хотите ли глоточек эля, госпожа Ворона?
В о р о н а. Я бы не прочь, но, честно говоря, у меня в кармане ни гроша. Сегодня принц Новый Год станет временным величеством. Будем надеяться, что он окажется счастливей Старого Года. Я прилетела к внукам на новогодние праздники. Ты знаешь, крошка, что такое новогодние праздники для старой вороны? Сплошные издержки: подарки, подарки, подарки… Постой! Куда же ты?
Эль убегает в таверну, возвращается с полной кружкой.
Э л ь. Пейте, госпожа Ворона, пока не видит хозяин.
В о р о н а. Право, неудобно, в моем возрасте…
Э л ь. Пейте скорее, господин Анкер не обеднеет. Он очень богатый и жадный!
В о р о н а. Разве что во имя справедливости… (Выпивает содержимое кружки.) Хоть сам Анкер и порядочный прохвост, но эль у него прекрасный! Благодарю, благодарю! Крошка…
Эль не слушает, она смотрит туда, где скрылся Моряк, губы ее беззвучно шевелятся. Далеким отголоском возникает песня Моряка.
Куда ты все время смотришь? О чем ты думаешь?
Э л ь. Ах, госпожа Ворона! Только что здесь был моряк… Большой, добрый, со старой прокуренной трубкой во рту… Точно таким я представляю своего отца!
В о р о н а. Твой отец тоже моряк?
Э л ь. Мне кажется, да…
В о р о н а. Кажется? Странно.
Э л ь. Он уплыл на войну так давно, что я даже не помню его лица, помню только руки… Большие, шершавые, они пахли морем и соленым ветром.
В о р о н а. Ты думаешь, твой отец еще вернется?
Э л ь. Есть такая примета: если в день коронации Нового Года что-нибудь задумать и желать сильно, очень сильно…
В о р о н а. Желание непременно исполнится!
Э л ь. Я желаю сильно, очень сильно! Стоит мне закрыть глаза, я вижу: в таверну входит Он… Сначала не узнает меня, а потом узнает, широко раскрывает объятия и кричит радостным голосом: «Вот я и приплыл за тобой! Здравствуй, Эль!»
В о р о н а. Здравствуй, Эль?
Э л ь. Здравствуй, Эль!
В о р о н а. Тебя зовут Эль?
Э л ь. Да.
В о р о н а. Поразительно!
Э л ь. Что в этом поразительного, госпожа Ворона?
В о р о н а. Значит, ты и есть та самая Эль?
Э л ь. Вы меня знаете?
В о р о н а. Твою историю знает каждая ворона в королевстве! Поразительно, как она до сих пор не дошла до тебя!
Э л ь. Моя история?
В о р о н а. Только не волнуйся, крошка, волнение чрезвычайно вредно для здоровья! Ты не волнуешься?