Изменить стиль страницы

Глава 23

Клаудию сопроводили обратно в ее комнату, и мы приступили к проработке деталей.

— Нам нужно место, — сказал Юен. — Мы должны обеспечить эвакуацию этого района. Нам нужен ЧДП, чтобы захватить фейри, и транспорт, чтобы доставить их в тюрьму.

— Быстрее будет просто убить их всех, — пробормотала Миранда.

— Массовое убийство — не самое дипломатическое решение, — сказал Габриэль.

— У нас есть время, — произнесла я. — Потому что это наша игра на доверии.

— И, кажется, я знаю одно место.

Мы все посмотрели на Тео.

— Парк Лэйк-Шор-Ист, — сказал он, глядя на монитор.

Он вывел спутниковый снимок делового центра Чикаго, на котором был изображен небольшой парк к северу от реки и чуть западнее озера Мичиган.

Через прямоугольник травы впечатляющими дугами простирались аллеи. Рядом с берегом озера была игровая площадка, а по склону к ней спускался элемент водного дизайна. Вдоль дорожек были высажены деревья и кустарники, как и вдоль внешних краев парка.

— Это над северо-южной лей-линией. Это удобный район, и он со всех сторон окружен зданиями. Но он также недалеко от Лэйк-Шор-Драйв, так что большинство людей уже эвакуировали. Там поблизости озеро, если нам нужно будет быстро спасаться. И он роскошный.

— Роскошный? — спросил мой отец.

Тео пожал плечом.

— Это славный парк. Современный парк. Именно в таком месте занял бы позицию Руадан.

— После того, как ты это упомянул, я согласен, — произнес папа, кивнув.

Юен уже работал на своем экране.

— Я свяжусь с Дирборном. Потом мы займемся подготовкой.

— Я помогу.

Мы оглянулись.

В дверях стоял принц волков в джинсах и футболке, сверху была накинута кожаная мотоциклетная куртка. Держа шлем в руке, Коннор шагнул к нам, но взгляд его был устремлен на меня. Его взгляд был подобен молнии, и он послал вспышку тепла по моему телу и импульс магии по комнате.

Эта магия соответствовала ярости Миранды.

Она шагнула вперед и накрашенными пальцами вцепилась ему в руку, излучая ярость.

— Какого черта ты здесь делаешь? Ты должен был уехать несколько часов назад. У тебя есть обязанности!

Выражение лица Коннора стало суровым, взгляд очень холодным.

— Я прекрасно знаю свои обязанности, Миранда. И тебе лучше убрать руку. Как бы тебе этого ни хотелось, ты не Апекс этой Стаи.

Ее глаза загорелись, но она отдернула руку.

— Как и ты.

— Это я тоже знаю. — Он оглянулся на своего отца, своего соперника. — Это Стае решать, нужен я ей или нет. Но будь я проклят, если сейчас сбегу.

Миранда решила надавить:

— Значит, ты отказываешься от своих обязанностей вести их на Аляску?

— Нет. Я беру на себя обязанности вести их здесь. Нас ждут сражения в пути, но и в Чикаго также нужно сражаться. — Он посмотрел на меня, его взгляд прожигал мою душу. — Я присоединюсь к этому сражению.

— А Аляска? — спросил Габриэль.

— Я нашел замену.

Габриэль лишь выгнул брови.

— Тетя Фэллон, — ответил Коннор с улыбкой. — Они с дядей Джеффом решили взять отпуск.

«Только оборотень может назвать опасную поездку в несколько тысяч километров отпуском».

— Сейчас я здесь, — сказал он и перевел взгляд на моего отца. — И, как я понимаю, у вас есть план.

* * *

Потребовалось несколько часов, чтобы собрать команду ЧДП и эвакуировать оставшихся жителей. И, конечно же, соответствующе нарядись Клаудию.

Когда она вернулась в кабинет моего отца, ее волосы блестели, были заплетены в косы и увенчаны золотой диадемой, медицинскую форму сменило платье великолепного малинового цвета с обшитым бисером глубоким круглым декольте и длинными, ниспадающими рукавами.

— Клаудия, — произнес папа, подходя к ней, — ты неотразима.

Ее понимающая улыбка была надменной, словно платье вернуло ей уверенность.

— Я королева, — сказала она.

— Спору нет.

— Где вы достали платье? — шепотом спросила я маму.

— Линдси делала косплей, — ответила она с ухмылкой. Линдси — ее лучшая подруга-вампир и отлично умеет преображаться.

Юен показал Клаудии парк, изложил общий план, а потом оглянулся к ней.

— Команда ЧДП уже на месте и ждет. Остальная часть команды отправится на место, когда вы пригласите Руадана.

Она перевела взгляд на Петру.

— Можно твою руку, аэромансер?

Петра глянула на Юена, получила его одобрительный кивок и подошла к ней. Она сняла перчатку и протянула Клаудии руку ладонью вверх.

Не сводя глаз с Петры, Клаудия положила свою руку поверх ее, а потом закрыла глаза, пробормотав что-то, что вызвало в помещении подъем магии, и между их пальцами засверкали искры.

Ее губы растянулись в улыбке, от которой моя мама положила руку на свое оружие, Клаудия же коснулась кончиком пальца ладони Петры. Полученной искры было достаточно, чтобы даже Петра подпрыгнула.

— Сообщение отправлено, — сказала Петра, открывая глаза и переводя взгляд обратно на колышущуюся траву на экране. — Посмотрим, согласиться ли он играть в вашу игру.

* * *

Транспортировку организовали. Оружие проверили. А Коннор подошел ко мне с непроницаемым выражение лица и жестом позвал в прихожую.

— Можно с тобой поговорить?

Я кивнула и пошла за ним в прихожую, потом мы прошли по коридору в тихое место за главной лестницей.

Я хотела сказать ему, что рада, что он остался, но подумала, что не готова к такому признанию.

— Я кое-что тебе принес. — Когда я удивленно выгнула брови, он расстегнул куртку и выудил что-то из внутреннего кармана. Он вытащил игрушечный меч.

Я уставилась на него.

— Это же мой меч. Почему мой меч у тебя? — Я прищурилась. — Как у тебя оказался мой меч?

— Я украл его из Дома Кадогана.

Я моргнула.

— Что ты сделал?

— Четыре года назад я пробрался в Дом Кадогана и забрал его.

— Зачем тебе было это делать?

Он пожал плечом и ухмыльнулся в стиле Классический Подросток Коннор.

— Я хотел посмотреть, смогу ли.

— Какой же ты балбес. — Но меня это немного впечатлило. Может, он и безрассудный, но он бесспорно смелый.

Его ухмылка была широкой, самоуверенной.

— Я должен заработать очки за то, что вернул его тебе.

— Почему это ты должен заработать очки за то, что сам же и украл?

— Потому что я думаю, что тебе нужно напоминание о том, кто ты.

— И кто же? — настороженно спросила я.

В течение минуты он смотрел на меня, словно тщательно подбирая слова.

— Ты другая, Элиза. Ты изменилась, и ты отличаешься от остальных. Ты не просто вампир, и ты не просто их ребенок.

— Нет, я монстр, о котором никто не знает.

— Нет, — произнес он, и это слово было убедительным. — Вот об этом я и говорю. Ты думаешь о правилах, биологии и о том, какими должны быть вампиры. Тут это не катит, потому что подобных тебе больше нет.

— Я не знаю, что происходит в твоей голове, — сказал он, подходя ближе, с каждым словом его голос становился глубже. — Потому что ты никого из нас не впускаешь. Но я видел, как ты дерешься.

Я с трудом сглотнула, желая поспорить, опротестовать то, что он говорит. Отделаться от него, потому что так я поступаю с монстром. Не думая о нем. Задвигая его подальше и отталкивая.

— Поверь оборотню, Элиза. Когти не делают тебя аморальной. Они делают тебя сильной.

— Если будешь называть кровожадные внутренние побуждения девушки одной из ее сильных сторон, это не поможет тебе завоевать друзей.

— Они кровожадные?

— Они свирепые.

— Я свирепый.

— Это не одно и то же.

— Разве? Все это магия в той или иной форме.

— Сейчас у нас нет на это времени, — сказала я, чувствуя растущие гнев и раздражение. — Нам нужно готовиться к сражению.

— У нас однозначно есть на это время, потому что мы готовимся к сражению. Тебе нужен этот разговор. Почему ты позволила ему навредить человеку, который причинил боль Лулу? Потому что ты этого хотела.

Моя кровь побежала быстрее, глаза посеребрились от прилива ярости.

— Возьми свои слова обратно. — Каждое слово было резким и обжигающим.

— Нет, — ответил он. — Потому что это правда. Может, в тебе и есть инородная магия, Элиза. Но инородная магия тебя не контролирует. Если ты дала ей контроль, это потому, что ты этого хотела. Перестань это оправдывать и зацикливаться на этом.

Коннор подошел ближе, настолько близко, что наши пальцы почти соприкоснулись. И теперь он перешел на шепот.