Изменить стиль страницы

Глава 26

Рори Макгоуэн второй час твердил одно и то же — врезался в машину сержанта Мэддиген случайно, о судьбе Саймона ему ничего не известно. Фелпс не мешал Карпентеру. Вчера он допоздна работал с делом Рори, стараясь найти хоть какую-то лазейку, но Рори был тёртый калач. Карпентер закончил, уступая место Фелпсу. Брэдфорд, словно призрак, сидел в тёмном углу допросной и молча наблюдал.

— Мистер Макгоуэн, я агент ФБР — Кайл Фелпс.

— Вот так новость. А я думал — ты хрен с горы. Что тебе от меня надо?

Фелпс что-то записал в блокнот.

— Я хотел поговорить не об убийстве сержанта.

— А с чего ты взял, что её убили — это всего лишь несчастный…

— Сэр, тема касаются ваших внуков. И дочери.

— Моя Кристи погибла, — руки Рори затряслись, он нервно потянулся за сигаретой.

— Я о старшей.

— А причём тут Лиззи. Какое отношение она имеет…

— Вас не смущает, сэр, что у Лиззи в её возрасте до сих пор нет мужа и детей?

— Черт побери, меня это нисколько не смущает. Это моя трагедия, только моя. Что вам надо?

Подражая интонации Рори, Фелпс ответил:

— А с чего вы взяли, что мне что-то надо? ФБР нашло в вашем деле много любопытных фактов. В том числе и то, что вы используете Лиззи как бесплатную няньку для своих внуков.

Рори рванулся со стула, но Карпентер удержал его.

— Слышишь ты, отморозок. Мне всяко разно сидеть. Если дам тебе разок по роже, прибавят немного.

— Я не пойму вашей реакции, сэр. Что с вами?

Рори снова рванулся к Фелпсу. На этот раз Карпентер и Фелпс скрутили Рори основательно и приковали наручниками. Старик задыхался от злобы.

— Щенки, если бы у меня была нога, я бы в два счёта разделался с вами.

Фелпс продолжил гнуть свою линию.

— Я могу расценивать ваши слова, как угрозу ФБР?

Карпентер, наблюдая за этой сценой, решил немного разрядить обстановку.

— Рори, чего ты с цепи сорвался? Он же тебя спрашивает про дочь, а не про сержанта.

Фелпс достал какой-то документ и ткнул его Рори прямо в лицо.

— После гибели дочери вы не оформили опекунство над внуками. Всё сложилось как бы само собой. Может быть шериф вам потакал, а может быть не доглядели органы опеки — мне плевать. Вы стали виновником гибели сержанта Мэддиген, скрылись с места происшествия, с вами вместе пропал помощник шерифа Саймон. Скоро вам предъявят обвинение в причинении смерти сержанту полиции, побеге с места происшествия и убийстве помощника шерифа.

— Будь ты проклят. Я не убивал Саймона.

Фелпс отошёл от бушевавшего Рори.

— Макгоуэн, мне плевать, что с тобой будет. Пока суть да дело — твоих внуков распределят по семьям и приютам. Назад их с такой репутацией тебе не получить. Пойми, я не собираюсь тебя пугать, но местный опекунский совет уже всё решил. Ты же прочитал решение…

Рори злобно плюнул на штанину Фелпса.

— Подотри этой фальшивой бумажкой свою жопу.

Рори побагровел, его начало трясти. Принесли стакан воды, какие-то таблетки. Рори выпил воду, таблетки принимать не стал.

— Что вам от меня надо?

Фелпс налил Рори ещё воды.

— Я не хочу обманывать тебя, Рори. Внуков тебе не видать. Но в моих силах помочь твоей старшей дочери оформить опекунство. Более того — я проверил, у тебя водятся деньжата. На траке столько не заработать. Про твои командировки в «горячие» точки мы поговорим отдельно. Сейчас меня это не интересует, но рано или поздно кому-то станет любопытно узнать источник твоего дохода. Обыскав дом Пейна, побеседовав с нужными людьми и допросив кучу свидетелей мы многое узнали. Так вот, в интересах детей и твоей несчастной старшей дочери, которая будет обязана их содержать, мы оставим за ней и дом, и машины, и даже счета в банке. За ней, Рори! Ты возьмёшь ровно столько, сколько нужно для оплаты услуг самого паршивого адвоката. Но за это — ты расскажешь всё как было. Подробно!

Рори уставился на свою единственную ногу. Он обречённо промолвил:

— Делайте, что хотите. Я ничего не буду говорить.

Фелпс положил перед ним пачку документов.

— Подпиши это. Будем надеяться, что твоих внуков определят хотя бы в один приют.

***

Через пару часов Рори Макгоуэн вызвал шерифа Карпентера и заявил, что согласен сотрудничать со следствием, в обмен на гарантию, что его внуки останутся с Лиззи.

— Моё имущество — кристально-чисто и оформлено по всем законам. Просто пустите моего адвоката, а вы не имеете права его не пустить, и он оформит всё как надо.

Фелпс посмотрел на Карпентера, Карпентер пожал плечами.

— Сэр. Со своей стороны обещаю, что всё будет сделано в рамках закона, адвокат будет приходить в условленное время. При всём желании мы не можем воспрепятствовать этому. Какие ещё гарантии вам нужны?

Рори посмотрел внимательно на Карпентера.

— Вашего слова будет достаточно, шериф.

— Спасибо, а мистер Фел…

Рори ехидно улыбнулся.

— Этот хлыщ с лисьей мордой думает, что схватил меня за яйца. Как бы не так. Пусть все лавры достанутся вам, шериф. Позаботьтесь о моих внуках.

Карпентер протянул старику руку. Попросив ещё сигарету, мистер Макгоуэн начал свой рассказ.

Рори переехал в Шэдоуплейс вслед за женой. Жена ухаживала за стареющими родителями, а Рори было всё равно где жить, только бы с ней. Рори работал слесарем, а потом случился Вьетнам. Война шла к завершению и пробыл он там не долго, но вернулся совсем другим.

Через пару лет жена подарила ему дочку, Лиззи. Лиззи пошла в первый класс, когда жена сказала, что ждёт пополнение. Родилась прелестная здоровая девочка, Кристи. В семь лет Кристи тяжело заболела. Врачи разводили руками, но ничего поделать не могли. От горя и бессилия Рори повадился выпивать в местном баре, дружки в то время у него были ещё те. Однажды, когда бармен собирался идти домой, Рори заказал себе очередную бутылку виски и перебрался на улицу. Бармен запер свою забегаловку, а Рори продолжил сосать пойло под спущенным зонтиком. Пепельница была полна окурков, а он курил и выл от бессилия. По дороге шёл приятель, с которым Рори пару раз выпивал после работы. Заметив Рори он поздороваться.

— Что плачем? Мисс Макгоуэн отказала в любовных утехах?

Рори, и без того вспыльчивый, вскочил, схватив приятеля за грудки.

— Ты чего, чего? Остынь, я же пошутил.

Рори пару раз крепко боднул его головой, а напоследок отвесил здоровенную зуботычину. Отплёвываясь от крови, приятель встал, хромая пошёл восвояси.

— Ты псих, Рори. Тебе лечиться надо!

Рори бросился вдогонку, но крепкая рука ухватила его за запястье. Над ним возвышался Пейн. Он совсем недавно был назначен шерифом округа и ещё не успел раскабанеть.

— Не хулигань. Пошли в участок. И виски с собой прихвати. Чего насухую сидеть.

Рори мало чего боялся в жизни, но страх за дочь расшатал его нервы. Рори пил. Пейн, у которого давно кончился рабочий день, тоже пил и слушал, изредка вставляя свои реплики.

— Отправь её в платную клинику. В чём проблема?

Рори лишь зарычал.

— В платную? У меня иногда молока не на что купить, какая тут клиника.

Пейн сказал, что если дело в деньгах, он подсобит приятелю. Во Вьетнаме не бывал, но что такое порох — знает не понаслышке.

В городе заправляла банда, которая совсем от рук отбилась. Слишком хорошо работали осведомители, слишком демонстративно бандиты запугивали свидетелей да и желающих столкнуться лицом к лицу с отморозками, таскающими при себе пистолеты и топорики, особо не наблюдалось.

— Стрелять умеешь? Значит справимся. Я сколотил бригаду, возьму и тебя.

Шериф метнул через стол значок народного ополченца.

— С этой цацкой можешь валить бандосов не церемонясь. Со стороны закона я улажу.

Рори посмотрел на шерифа с недоверием. Неужели тот зайдёт так далеко.

— Боишься? Если да — верни значок и иди к своей дочурке. Мне не нужны трусы.

Рори закипел, но Пейн миролюбиво налил ему полный стакан.

— Говорю ещё раз — проблем с законом не будет.

Пейн сдержал слово. Авансом выдал Рори крупную сумму денег, хватило и на лечение и на реабилитацию. Рори умел быть благодарным. Кучу диких, необстрелянных, но смелых парней он вымуштровал в полноценную боевую группу, способную противостоять отморозкам, душившим город. Шериф, выдав ополченцам значки и оружие начал громить бандитов прямо на улице. Кража телевизора, изнасилование, похищение ребёнка, проникновение со взломом, убийство и обычное хулиганство карались одинаково. Не было никаких переговоров и увещеваний. Выезжали всей группой. Сдаться предлагали лишь один раз. Кто не хотел или не понимал — попадал под шквал пуль. Главарь банды, Косоглазый Пиппи, развязал настоящую вендетту. Но бандиты не хотели воевать открыто. Они старались выследить своих врагов поодиночке. Однажды им удалось поймать и жестоко казнить молодого мальчишку, недавно вступившего в народное ополчение. Неопытный юнец гулял в комендантский час без оружия.