Изменить стиль страницы

— Вы тогда служили под командованием адмирала?

— Нет, и он был капитаном.

— Так и есть, — сделал паузу Тибулл, посмотрев на экран. — 13 марта 5245?

— 5246, — исправила Фалько.

— Где вы встретились в следующий раз?

— Что?

— Вы только что заявили, что у вас были долгосрочные отношения с адмиралом Зафаром. Где вы встретились во второй раз?

— Мы встретились на космической станции Кальяо два месяца спустя.

— Когда?

— 30 Бельтан, — Тибулл снова сверился со своим планшетом.

— Официальные отчеты показывают, что капитан Зафар был командиром броненосца Бабируса на границах мятежников на эту дату.

— Это именно то, что он внес в записи.

— Битва при Файале произошла в то время. Были уничтожены три корабля мятежников, один взят в плен. Из-за этого капитан Зафар был произведен в вице-адмиралы. Так ты говоришь, его там не было? — Фалько промолчала.

— Когда в следующий раз?

— Прошло слишком много циклов, чтобы вспомнить точное время и место.

— Что насчет ваших отношений с капитаном Сан?

— Каких отношений?

— Тех, из-за которых вы угрожали его жене, вас сняли с корабля, отправили на лечение и прописали Ксиприн.

— Это просто ложь! — воскликнула Фалько. — Эта сука изменила мои записи.

— И вы о…

— Земной суке.

— Вы утверждаете, что кто-то, кто пробыл на корабле меньше, чем, — сверился со своими заметками старшина Тибулл. — Тридцать дней, имел возможность изменить защищенные файлы Коалиции. Это то, что вы хотите мне сказать?

— Да.

— Пустые бутылки из-под Ксиприна были найдены в вашей каюте. Именно Ксиприном отравили Викторию Линн Чемберлен.

— Сука сама это сделала, чтобы избавиться от младшей сучки, а потом подбросила бутылки в мою каюту!

— При установленной системе безопасности дистанционного обнаружения как она смогла это сделать без вашего ведома?

— Она могла, она хитрая, вон как эта беженка смогла обмануть адмирала, и у нее появился личный повар, он готов готовить для них отдельно и приносить лично, словно личная прислуга, приносящая еду домой по первому требованию. Ну, теперь у них нет дома, не так ли? — захихикала Фалько.

Байард и Тибулл посмотрели друг на друга, понимая, что Фалько сошла сума. В комнате наблюдения Уильям положил руку на талию Кассандры, когда почувствовал ее напряжение.

— Пропавший DC-48 и детонатор также были найдены в вашей каюте.

— Лукас подкинул их туда, — сказала им Фалько.

— Зачем сыну адмирала это делать?

— Потому что эти двое любовники, прибыв на Землю, он сразу начал обхаживать ее, — Тибулл решил заканчивать этот фарс.

— Знаешь, кто бы ни взорвал это помещение, он идиот, — глаза Фалько вернулись к нему. — Я имею в виду, что сначала бомба не коснулась цели, все ее осколки оказались в стене, и, в конце концов, не сработал таймер. Это была чистая удача, что бомба не просто дырку в полу сделала.

— В задницу удачу! — Тибулл легко заметил ненависть, которую Кассандра увидела в глазах Фалько. — Эта бомба была идеальной! Таймер был установлен таким образом, что не срабатывал, пока люк бы не открылся на шестьдесят градусов, шрапнель была собрана по схеме, чтобы убить молниеносно, и DC-48 была сформирована идеально для наибольшего воздействия. Поцелуй меня в зад, «дырка в полу»! У меня разряд Е1! Я знаю, как, черт возьми, сделать бомбу направленного действия. Почему эта сука отошла, я не знаю! Она должна быть мертва!

— Лейтенант Байард, я заканчиваю этот допрос из-за признания старшего лейтенанта Фалько. Вы согласны?

— Да, согласен.

— Признания?! Какого признания? — потребовала Фалько.

— Пусть в журнале отметят, что допрос окончен. Старший лейтенант, вас вернут обратно под стражу, — когда Тибулл вышел из комнаты, полковник отключил громкоговоритель.

С уходом Тибулла, Фалько, казалось, успокоилась. Байард говорил ей что-то, но не получил ответа. Она встала, подошла к двери, ожидая, когда ее откроют.

* * * 

Кассандра повернулась к адмиралу.

— Он хорош, — сказала она о Тибулле.

— Один из лучших, — согласился адмирал.

— Он доведет это дело до конца? — спросила она, когда открылась дверь.

— Уже довел, — ответил Тибулл за адмирала.

— Тогда, возможно, ты не полный придурок, Тибулл, как я посчитала вначале, — сказала Кассандра, прежде чем вспомнила, что она с «адмиралом». Девушка взглянула вверх и увидела, что Уильям забавляется, хоть и пытался нахмуриться.

— Спасибо, я думаю, — ответил Тибулл, не зная, что такое «придурок».

— Тебе что-то еще нужно? — спросил адмирал.

— Всего пару слов об обыске в комнатах Фалько и деактивации дистанционного датчика, мы должны это сделать.

— Адмирал, если я вам или Тибуллу здесь не нужна, я бы хотела вернуться в каюту, — Уильям кинул на нее обеспокоенный взгляд и увидел признаки переутомления.

— Тибулл?

— Нет, сэр, у меня нет к ней вопросов, — даже он мог видеть усталость в глазах Кассандры. Черт, еще два дня назад она была в медблоке, но все же пришла сюда, отвечала на каждый вопрос, который он ей задавал. Стояла возле адмирала все это время. Только это уже заслуживало уважения. Адмирал слегка кивнул ей, и она ушла.

Повернув за угол в коридоре, она думала только о том, как хорошо будет почувствовать кровать, когда столкнулась со своим кошмаром: Кассандра услышала волнение позади нее, любопытство взяло верх, и она повернулась, чтобы увидеть, как Фалько сбежала от своей охраны и бросилась к ней.

Адмирал услышал переполох и открыл дверь смотровой. Увидев охрану, он помчался мимо и услышал…

— Ты, сука! — прокричала Фалько. Когда она развернулась для удара, Кассандра поставила блок и отбила ее руку в сторону. Фалько повернулась вокруг своей оси и атаковала снова. — Сейчас ты заскулишь, — Кассандра уклонилась от следующего выпада Фалько.

Повернув корпус немного влево, Кассандра отлично провела удар снизу вверх в живот противнице, ее брат мог бы ею гордиться. Адмирал достигнул их только тогда, когда глаза Фалько закатились, и она упала на пол.

— Дерьмо! — воскликнула Кассандра, встряхивая руку.

— Охрана! — приказал адмирал. — Уберите ее с моей палубы! — когда охранники начали тащить Фалько за руки, она разъяренно посмотрела на Кассандру.

— Это еще не конец, ты поняла меня, сука? Ты и та маленькая сучка умрете! — Кассандра осталась на месте, ее голубые глаза опасно сверкнули. Она медленно двинулась к Фалько, и охранники замерли, не зная, что предпринять.

— Ты никогда не подойдешь ко мне и к моим родным снова, — тон Кассандры мог бы заморозить и кровь, стекающую по лицу Фалько. — А сейчас ты пойдешь с охранниками и закроешь свою пасть. Ты поняла меня?

Она повернулась и увидела выражение глаз Уильяма, и поняла, что на ней сосредоточено внимание всех в комнате. Когда ее шея начала краснеть, вступил адмирал.

— Убрать ее отсюда! — охранники, что держали Фалько, снова потащили ее. — Остальным вернуться к работе! — офицеры разбежались, оставив адмирала, Кассандру, Тара и Тибулла. — Позволь мне осмотреть твою руку, — осматривая ее, Уильям нашел костяшки ее пальцев содранными и ушибленными, но ничего не было сломано.

— Сожалею об этом, — тихо сказала она, чтобы только он мог слышать.

Уильям поднял на нее глаза.

— Где ты научилась так драться? — Фалько — хорошо обученный член Коалиции, а Кассандра отделала ее как ребенка.

— У старшего брата, — в ответ на взгляд Уильяма, она продолжила. — Питер, мой брат… Питер, отец Виктории. Он… — Уильям видел, как вспышка боли пересекла ее лицо. — Был членом спецподразделения. Он чувствовал, что его младшая сестра должна знать, как защитить себя.

— Он проделал хорошую работу, — сказал ей Уильям.

— Что такое спецподразделение? — спросил Тибулл, жадно слушая их разговор. Когда адмирал повернулся к нему, он понял, что должен был оставить свой вопрос при себе.