Но в разговорной речи при словах общего рода, имеющих окончание -а, встречается постановка определения в форме женского рода и в тех случаях, когда речь идет о лице мужского пола, например: Он такая растяпа; Он известная лакомка.
Сравнивая словосочетания два прилежных ученика — две прилежные ученицы, мы находим в них разные формы согласования определений-прилагательных с существительными. Это связано с различием в грамматическом роде самих существительных.
При сочетании определений с существительными, зависящими от числительных два, три, четыре, обычно используются такие формы согласования:
1) при существительных мужского и среднего рода определение, находящееся между числительным и существительным, ставится в форме родительного падежа множественного числа, например: два высоких дома, три широких окна; ср.: В эту секунду сразу три или четыре тяжелых снаряда разорвались позади блиндажа (К. Симонов); Два крайних окна в первом этаже закрыты изнутри газетными листами (А.Н. Толстой).
2) при существительных женского рода в этом положении определение чаще ставится в форме именительного падежа множественного числа, например: две широкие улицы, три молодые девушки, ср.: На изгороди из трех жердей сидели три женские фигуры (А.Н. Толстой).
Будет ли считаться ошибкой, если ученик напишет: Наша семья занимает две больших комнаты? Нет, такая форма согласования тоже допустима, хотя встречается реже. Ср.: у писателей: …Примостились две взрослых дочери (М. Шолохов); Алеша заметил две темных лодки (К. Федин).
Если определение стоит перед числительными два, три, четыре, то оно ставится в именительном падеже, например: первые два дня, последние три недели, каждые четыре часа. Ср.: Последние два слова были написаны крупным и размашистым, решительным почерком (И.С. Тургенев); Остальные три лошади шли сзади (М. Шолохов).
Если определение (обособление) стоит после сочетания числительного два, три, четыре с существительным, то чаще тоже ставится в именительном падеже, например: Направо от двери были два окна, завешенные платками (Л.Н. Толстой).
Мы говорим: жители нашего и соседнего домов (не дома, так как речь идет о двух домах), но мы же говорим: существительные мужского и среднего рода (не родов, хотя имеются в виду два рода). Как объяснить это различие в форме числа существительных, при которых имеются два определения, указывающие на разновидность предметов? Почему в одних случаях употребляется форма единственного числа, а в других — форма множественного числа? Как бы вы сказали: Окна были освещены в правой и левой половине (или половинах) дома?
В рассматриваемом случае единственное число употребляется:
1) если форма множественного числа этого слова вообще не употребляется: научный и технический прогресс, тяжелая и легкая атлетика;
2) если это существительное имеет во множественном числе иное значение, чем в единственном: железнодорожный и водный транспорт (в значении «средство сообщения»), тогда как транспорты (с продовольствием) обозначают «поезда или морские суда, предназначенные для перевозки чего-либо»; молодежное и студенческое движение (ср.: ритмические движения);
3) если перечисляемые разновидности предметов тесно связаны между собой по смыслу, образуют сочетания терминологического характера: в правой и левой руке (также: в правой и левой половине дома, см. выше), существительные мужского и женского рода, глаголы первого и второго спряжения, совершенного и несовершенного вида, в настоящем и будущем времени, формы первого и второго лица.
Существительное ставится во множественном числе, если подчеркивается наличие нескольких предметов: золотая и серебряная медали, токарный и фрезерный станки, болгарская и польская футбольные команды, английский и французский языки. Например: Он прошелся на гумно, скотный и конный дворы (Л.Н. Толстой).
Сопоставляя сочетания мой отец и мать и родные брат и сестра, мы можем сделать вывод: если определение относится к двум иди нескольким существительным, то оно может стоять или в единственном, или во множественном числе.
Определение ставится в форме единственного числа, если по смыслу ясно, что оно относится не только к первому (ближайшему) существительному, но и к остальным. Так, в предложении у И.С. Тургенева: Дикий гусь и утка прилетели первыми— речь не могла идти о диком гусе и домашней утке. Или: Ее великолепная шуба и шляпка не производили никакого впечатления (А.П. Чехов) — по смыслу великолепными были и шуба и шляпка. Ср.: летний жар и зной, морской прилив и отлив, уличный шум и грохот, школьная успеваемость и дисциплина, каждый завод и фабрика, советская печать, радио и телевидение. Сравните также у писателей: Издали услышал Владимир необыкновенный шум и говор (А.С. Пушкин); Сначала слышался общий веселый говор и хохот за ужином… (Л.Н. Толстой).
Определение ставится в форме множественного числа, когда может возникнуть неясность, относится ли оно только к ближайшему существительному или ко всему ряду однородных членов: в комнате стояли коричневые шкаф и диван; прошли мимо десятилетние мальчик и девочка; посетить передовые колхоз и совхоз. Ср.: Зеленели молодые рожь и пшеница (А.П. Чехов).
Как бы вы сказали: Я давно не видал моего (или моих) брата и сестру?
В городе Орле, но на станции Орел
(Согласование приложений)
Сопоставляя падежные формы существительных — географических названий, приведенных в заголовке, мы видим, что в одном случае географическое название согласуется в падеже с определяемым словом (в городе Орле), а в другом не согласуется (на станции Орел: собственное имя употреблено в начальной форме именительного падежа). Ср. также: на реке Волге — на озере Байкал, в селе Горюхине (так у А.С. Пушкина) — у деревни Берестечко (так у М. Шолохова). Иногда наблюдаются колебания: на острове Сицилия — на острове Сицилии, в пустыне Сахара — в пустыне Сахаре. Чем же руководствоваться при выборе падежной формы географического названия, выступающего в роли грамматического приложения?
1. Названия городов, как правило, согласуются во всех падежах с определяемым словом: в городе Москве, у города Смоленска, к городу Варшаве.
Обычно не согласуются составные названия городов: в городе Минеральные Воды, у города Советская Гавань.
Названия городов на -о допускают обе формы — согласованную и несогласованную: в городе Кемерове — в городе Кемерово. В тех случаях, когда существуют сходные названия мужского и среднего рода (Киров и Кирово), слова среднего рода обычно не согласуются; ср.: в городе Кирове (областной центр Киров) — в городе Кирово (районный центр Кирово).
2. Названия рек, как правило, согласуются с определяемым словом: на реке Днепре, между реками Обью и Енисеем, у реки Вислы (Сены, Темзы).
Однако малоизвестные названия рек остаются неизменяемыми: у реки Птичь, на реке Рось, бассейн реки Аргуне. Не согласуются также составные названия: на реке Западный Буг, приток реки Северский Донец.
3. Названия озер, заливов, проливов, бухт не согласуются с родовыми наименованиями: на озерах Эльтон и Баскунчак, на Ильмень-озере, вблизи залива Аляска, в проливе Босфор, в бухте Золотой Рог.