Изменить стиль страницы

— Ну и что, что носит! — воскликнула Дульсе. — Лучше бы он не носил фотографию, а помнил о своих обещаниях.

Девочка присела на минуту перед телевизором, где показывали очередную серию душещипательного телесериала. Но затем встала и ушла в свою комнату.

Кандида продолжала механически вязать. Это занятие успокаивало ее, и она всегда хваталась за вязание в минуты волнения. Вот и сейчас, время от времени поглядывая на экран телевизора, она провязывала петлю за петлей, стараясь не думать, куда мог деться ее брат.

Однако когда серия закончилась, она решала позвонить Ванессе. Была слабая надежда, что Рикардо задержался у нее. Если это так, то Кандида была даже готова простить ему то, что он забыл позвонить домой, что задерживается. Ведь это могло произойти только в случае, если у них с Ванессой дошло наконец до любовного объяснения. Увы, и сама Кандида понимала, что это маловероятно.

Она набрала номер Ванессы. Услышав спокойный меланхоличный голос подруги, она сразу же поняла, что Рикардо у нее, разумеется, нет. Не такая Ванесса женщина, которая может заставить мужчину потерять голову и заставить забыть обо всем, даже об обещании, данном любимой дочери.

— Что у тебя нового? — спросила Ванессу Кандида.

— Ничего особенного, — ответила Ванесса. — В моем саду сегодня расцвел гибискус. Приходи посмотреть — это просто чудо. Ты получишь большое удовольствие. Приезжай завтра вместе с Дульсе.

— Спасибо, дорогая, — ответила Кандида, — мы обязательно заедем посмотреть на твое чудо. Хорошо бы, конечно, Рикардо тоже смог поехать. Кстати, ты не собиралась встречаться с ним сегодня?

— Нет, — ответила Ванесса, — мы договаривались встретиться с ним в конце недели. Планировали провести субботу втроем. Он обещал позвонить мне сегодня, но пока не позвонил. Меня это немного удивляет, ведь Рикардо обычно такой внимательный.

— Я как раз и звоню по этому поводу, дорогая, — решила исправить оплошность брата Кандида. — Он сообщил мне, что внезапно на него свалились какие-то неотложные дела. По-моему, какая-то встреча с представителями иностранной фирмы, но я могу и ошибаться. Он вырвался на пять минут, чтобы позвонить домой, и просил меня позвонить тебе.

— Это очень мило с его стороны, — сказала Ванесса, и ее голос заметно повеселел. — Когда он придет, передай ему, что я с нетерпением жду субботы. Я уверена, что мы все втроем проведем прекрасный день.

Кандида повесила трубку и задумалась. Сомнений не было. Рикардо снова связался с «этой женщиной». И хотя брат никогда не рассказывал ей об этом, она была совершенно уверена, что у него кто-то есть. Кроме того, Кандида знала, что «эта женщина» не из порядочных.

Увы, она была недалека от истины.

Милашке не удалось оставить у себя Рикардо на всю ночь — она особенно и не настаивала, решив играть в искренне влюбленную женщину, которая хочет своему возлюбленному только добра. Догадавшись, что сейчас он начнет собираться, она опередила его, сказав:

— А теперь, милый, мне кажется, тебе пора домой. Мне больно расставаться с тобой, но ты должен помнить о дочери и о сестре. Не нужно заставлять их волноваться.

Рикардо был искренне тронут. Милашка теперь казалась ему благороднейшей из женщин, готовой пожертвовать своей любовью ради других.

Когда он уже поздней ночью уходил из ее квартиры, она разыграла еще одну сцену.

— Прощай, любовь моя, — прошептала Милашка. — Я больше никогда не увижу тебя. — При этом ее глаза наполнились вполне натуральными слезами. — Но помни, — сказала она, — что есть женщина, которая любит тебя и будет любить вечно. Хотя нет, — она решительно тряхнула головой, — не вспоминай обо мне. Я буду постепенно тонуть в мире ночных кабаков, а ты — живи.

Этого Рикардо уже не мог выдержать. Перед ним была не легкомысленная девчонка из «Твоего реванша», а глубоко страдающая женщина.

— Я помогу тебе выбраться оттуда, — решительно сказал он. — Я найду тебе работу. И не важно, что мы не будем любовниками. Клянусь всем святым, я помогу тебе.

— Ты серьезно? — широко раскрыла глаза Милашка.

— Да, — ответил Рикардо. — Я должен помочь тебе. Завтра же я поговорю у себя в агентстве. Такая девушка, как ты, заслуживает гораздо лучшей доли.

— Но мое прошлое… — прошептала Милашка.

— Разве у всех нас идеальное прошлое? — сказал Рикардо. — Мой брат Рохелио женился на девушке, которая тоже когда-то работала там же, в «Твоем реванше», и ни одной минуты не пожалел об этом. Эрлинда оказалась прекрасной женой и матерью.

В дополнение ко всем своим талантам Милашка еще и очень быстро соображала. Она тут же поняла, о ком говорит Рикардо. Это же та самая женщина, которая недавно приходила к Сорайде. Этой женщиной еще очень интересовался Пиявка… Если она так хороша, как ее расписывает Рикардо, какие у нее могут быть дела с хозяйкой ночного заведения?

Эрлинда не сделала Милашке ничего плохого, та даже и не знала ее, но из простого желания насплетничать, сделать человеку неприятность Милашка сказала с самым невинным видом:

— Эрлинда? Я, кажется, знаю ее. Она совсем недавно была у нас в «Реванше». Заходила к Сорайде.

— Они старые подруги, — ответил Рикардо, но сообщение Милашки царапнуло его. Он вспомнил тот день, когда они с Леандро увидели Эрлинду в «Паломе» в компании с очень неприятным мужчиной. Рикардо уже почти забыл тот случай, но теперь сообщение Милашки о том, что Эрлинда снова заходила в «Реванш», напомнило ему об этом. Впрочем, он сразу же забыл об Эрлинде, да и вообще обо всем на свете, ибо наступила минута «расставания навек» (хотя Милашка была практически уверена, что это только начало их бурного романа).

Благодаря Милашке на следующий же день Пиявка многое узнал о прошлой жизни Рикардо Линареса. Он сообщил эту информацию Пончо.

— Эта женщина Ванесса Рейносо — старая знакомая Линареса. Сейчас он ухаживает за ней по требованию сестры. Она хочет, видно, чтобы ее беспутный братец угомонился. Этот Рейносо действительно покончил жизнь самоубийством, но Рикардо не имеет к этому никакого отношения. Скорее в этом может быть косвенно виновен его брат, который был когда-то влюблен в эту Ванессу. Но это дело старое.

— Так, — ответил Пончо, — ни одно дело не может быть слишком старым, чтобы им нельзя было воспользоваться. Что еще вам удалось узнать?

— Мои агенты постарались, — набивал себе цену Пиявка. — Выяснилось еще кое-что, хотя на первый взгляд все выглядит тоже достаточно невинно. У интересующего вас человека в прошлом была жена, которая исчезла при очень странных обстоятельствах. Сам Рикардо считает, что она погибла во время землетрясения около десяти лет назад. Рухнул дом, и ее завалило. С ней была трехлетняя дочь, сестра-близнец оставшейся в живых девочки. Однако их трупы так и не были найдены.

— В этом нет ничего особенного, — пожал плечами Пончо. — Тогда много людей пропало без вести. Многие погибли под обломками зданий и были изуродованы до такой степени, что их было невозможно опознать.

— Это с одной стороны, — улыбнулся Пиявка, — но ведь можно намекнуть, что землетрясение — очень удобный предлог для того, чтобы избавиться от жены.

— Это все домыслы, а не факты, — покачал головой Пончо. — Хотелось бы порочащих фактов. Иначе мой шеф вряд ли будет склонен щедро оплачивать вашу работу.

— Хорошо, — медленно проговорил Пиявка. — А если окажется, что интересующий вашего шефа человек устроит на работу в страховое агентство, где служит, женщину с очень сомнительной репутацией, возможно, в прошлом проститутку? И при этом скроет от начальства ее темное прошлое, напротив, будет стараться выдать ее за приличную женщину? Если окажется, что сам является клиентом этой женщины?

Пончо улыбнулся.

— Возможно, такой оборот дела устроит моего шефа, — кивнул он. — Вы могли бы обеспечить такой ход дела?

— Хотелось бы получить задаток, — ответил Пиявка.

— Верю вашему слову, — сказал Пончо, который на самом деле не дал бы за слово Пиявки и одного песо. — Вот пятьсот тысяч. Если вам действительно удастся сделать то, о чем вы говорите, вы получите в два раза большую сумму.