Изменить стиль страницы

Братья Лангорны немного пообщались с Квэйнами, но задерживаться не стали. Срочные дела в мире людей ждали их. На этом разговоры о возвращении Кэт и закончились.

Несколько дней после этого эпизода Кэт провела практически наедине с Флаффи, сидя в своей комнате, скучая и не зная, чем заняться. На обучение Кэт магии у взрослых, живущих в доме, не было времени.

Но однажды кто-то снова постучал в дверь в доме, только Кэт не проявила к этому никакого интереса. Она была опять погружена в свои раздумья. Девушка краем уха слышала чьи-то разговоры, которые доносились с первого этажа. Но потом её тоже позвали вниз.

Кэт, услышав своё имя, спустилась в гостиную и увидела Мавена Ворнетта, а с ним Лилиан Вульфорд и Эдмунда Саннорта. Кэт очень обрадовалась, увидев своих друзей, с которыми уже так давно не общалась.

Подождав, пока друзья поприветствуют друг друга, великий волшебник позвал Кэт, Лилиан и Эдмунда в одну из комнат в доме, которая обычно использовалась для приватных разговоров. Кэт показалось странным, что он уединился именно с ними, а не со взрослыми, живущими в доме.

— Тебе тоже стоит пойти с нами, Кэтлин Кристаленс. Я думаю, тебя это заинтересует. А возможно, это дело когда-нибудь коснётся и тебя, кто знает. Ведь тебе уже однажды довелось побывать в той комнате, да и твои друзья рассказывали тебе об осколках зеркала Вечности. Поэтому я думаю, что твоё присутствие также весьма желательно. И я сейчас говорю не про посиделки в этой несомненно милой комнате, а про небольшое путешествие за пределы этого дома.

— Ну хорошо, — согласилась Кэт, заинтересовавшись таким необычным приглашением.

Предупредив Лизу Квэйн, все приглашённые покинули дом Квэйнов, усевшись в большую карету на мягких рессорах. Мавен Ворнетт не стал их телепортировать, сказав, что иногда лучше проехать обычным способом, чем лишний раз прибегать к магии.

Поездка получилась довольно продолжительной, но комфортной, так как экипаж мягко катил по лесной, потом по мощёной дороге, без резких подскоков и тряски. Наконец, карета заехала в открытые кованые ворота и остановилась напротив большого богатого дома.

Кэт, Эдмунд и Лили вышли из экипажа и замерли в изумлении, такого великолепия они ещё не видели. Величественный замок возвышался над ними, ослепляя блеском золотистых витражей в свете полуденного солнца. Перед распахнутой дверью стоял рослый усатый мужчина, он с достоинством коронованной особы поклонился Мавену и его гостям, после чего все вошли в этот роскошный дом. Внутри дома всё было тоже очень богато. На стенах висело множество картин в золотых рамах, в основном, портреты неизвестных Кэт людей, но кое-где были и пейзажи, даже от мимолетного взгляда на которые у Кэт загорелись глаза, настолько необычна была изображённая на них природа. Она не знала, существуют ли на самом деле такие места или это просто фантазия гениального художника, но уточнить постеснялась. Роскошь и блеск подавляли непривычных к ним юных магов. В просторном коридоре стояла двухметровая статуя, тоже золотая. Именно здесь и жил великий волшебник — Мавен Ворнетт.

— Идите за мной, — позвал пожилой маг залюбовавшихся роскошью этого необычного дома Кэт, Лилиан и Эдмунда.

Те поспешно последовали за Ворнеттом по широкой, устланной мягким ковром лестнице. Волшебник привёл их в просторную комнату, залитую солнечным светом. Главной достопримечательностью здесь явно были огромные, в пол, окна, от чего создавалось ощущение открытого пространства.

— Сейчас я расскажу, с какой целью я собрал вас, — начал маг, — у вас, Лилиан Вульфорд и Эдмунд Саннорт, очень важное задание, но всё же оно больше касается меня, а вы — просто мои помощники. Запомните это. Ведь вам ещё нет восемнадцати лет, поэтому чрезмерно не увлекайтесь. Да, у меня много важных и неотложных дел, но это не значит, что я вовсе не занимаюсь поисками осколков зеркала Вечности. А теперь я скажу, зачем же я вмешиваю в это дело тебя, Кэтлин Кристаленс. Ты уже тоже знаешь об этом задании. Лилиан Вульфорд и Эдмунд Саннорт — твои друзья, и поэтому я советую тебе послушать то, что я собираюсь поведать всем вам. А рассказывать я вам буду историю этого зеркала: как оно появилось и как было разбито. Я считаю, что ваших обрывочных знаний недостаточно. На самом деле, история этого зеркала — это одно из моих увлечений. Я написал несколько книг об этом зеркале, выведав всё о нём из различных исторических источников, а также из рассказов моих друзей, представителей различных бессмертных народов, которым довелось увидеть те далёкие времена. Большую часть информации я получил от светлых эльфов, с которыми меня связывают крепкие дружеские связи. Но самое главное заключается не в этом. Сейчас я хочу познакомить вас с подлинной и неподдельной историей. И делать я это буду не просто так, а с помощью волшебной книги. Когда я открою её, вы окажетесь в нужном месте и в нужное время и сможете увидеть всё своими глазами. Но вас не будет видеть никто. Я всегда считал, что лучше всего запоминается именно личный опыт, а не сухие строчки книжек, процеженные через умы нескольких таких же стариков, как и я, — Ворнетт тепло улыбнулся.

Друзья с интересом смотрели на великого волшебника, который достал с книжной полки довольно старую и потрёпанную книгу.

— Вы готовы? — спросил он, раскрывая книгу.

— Да, — ответили Кэт, Лилиан и Эдмунд одновременно.

Глава 16. Два великих королевства

Мавен Ворнетт открыл книгу на самой первой странице.

— Сейчас мы окажемся в древнем королевстве Эвелия. Там в те далёкие времена правила великая династия Равенсов. Совсем скоро вы увидите столицу этого королевства — цветущий город Эвеллу.

Внезапно друзья вспомнили Кантиду Сауз и Артура Нэдсона, а ещё ту женщину, от которой они узнали о проклятом медальоне. Ведь тогда Артур что-то вспомнил про Эвелию и Тавелию. Значит, всё это было как-то связано.

— Речь у жителей этого города будет, конечно, на эвелийском языке. Но эту книгу написал я, поэтому вы всё поймёте. Вам будет казаться, что жители этого города говорят на вашем языке. Ну что же, давайте начнём наше путешествие с древнего города Эвеллы — столицы Эвелии.

Мавен Ворнетт, подвинув книгу к себе, произнёс какое-то заклинание. Сначала все почувствовали, что их словно засасывает в огромную воздушную воронку, и они стремительно летят вперёд, затем внезапно движение прекратилось, и они опустились на мраморный пол.

— Сейчас мы находимся в королевском дворце, — пояснил великий волшебник, осматриваясь.

Кэт, Лилиан и Эдмунд тоже огляделись вокруг. Они стояли в невероятно длинном зале. Первое, что увидели ребята, это был серебристый мраморный пол с фиолетовыми прожилками, отчего создавалось впечатление бегущей воды, но к украшенному драгоценными камнями трону, который находился посреди зала, шла кирпично-красная ковровая дорожка, соединяющая, как мостик, широкие двустворчатые двери и сам трон. Большие окна, от пола до потолка, были занавешены темно-синими бархатными шторами. Но вечернюю синь сумерек зала смягчали горящие свечи в настенных канделябрах, поэтому, несмотря на размеры и торжественность комнаты, тут чувствовался уют. Рядом с троном стояли две необычные статуи, изображавшие незнакомых Кэт животных. Вокруг были развешаны различные картины, в основном, с изображением природы. Посреди одной из стен висело большое зеркало, рама которого тоже была украшена различными драгоценными камнями.

На переливающемся в тёплом свете троне восседала очень красивая молодая женщина с длинными чёрными волосами и довольно большими серыми глазами, одетая в длинное платье, поверх которого была расшитая драгоценными камнями королевская мантия.

— Это — королева Эвелии. Она из династии Равенсов, — пояснил Мавен Ворнетт.

Выражение прекрасного лица женщины было задумчивым. Она о чём-то серьёзно размышляла, как внезапно в тронный зал вбежал какой-то маленький человек с очень испуганным видом.

— Ваше величество! Войска Тавелии наступают!!! — в ужасе воскликнул он.