Изменить стиль страницы

Гребя и вперившись зрачками в её большие зелёные очи, Иван Эдуардович декламирует наизусть поэзию. Вот, например, строки замечательного русского писателя – поэта и прозаика – Александра Фомича Вельтмана. Того самого Вельтмана, с которым А.С. Пушкин куролесил в Кишинёве. Вельтмана, которого Ф.М. Достоевский назвал своим учителем. Вельтмана, о котором старый Лев Толстой в беседе с молодым Максимом Горьким сказал: «Не правда ли – хороший писатель… Он иногда лучше Гоголя». Вельтмана, которого многие литературные авторитеты считали одним из лучших русских писателей, и который, несмотря на известность и популярность при жизни, после смерти оказался незаслуженно забыт. Вот эти стихотворные строки из удивительного романа «Странник»:

Она мутит мой дух давно,

Она меня всё в омут тянет!

Взгляните… то всплывёт, то канет

На очарованное дно!

Мои ли чувства не растают?

Всплывёт… и воды заиграют!..

Как колыбель под ней волна!..

Вся в брызгах, как в шатре алмазном,

Лежит раскинувшись она

И возмущает дух соблазном!

О, брошусь в воду!.. пыл огня,

Быть может, холод волн потушит…

Но я боюсь… в воде меня

Русалка страстная задушит!..

Как опытный донжуан, Иван Эдуардович знает, что стихи – хороший ключ к женскому сердцу, а через сердце и к другим женским органам, поэтому он вызубрил целый ряд небольших поэтических сочинений разных авторов и, так сказать, в борьбе за женское тело часто пускал в ход это эффективное оружие.

Вёсла с плеском ритмично зачерпывают вещество, именуемое химиками H2O. С выскакивающих из жидкого зеркала деревянных ласт сыплются бриллианты. Над водой стремительно и виртуозно, как воздушные асы, шныряют элегантные невесомые стрекозы. Одна из них шустро совершает посадку на борт лодки, ухватившись за древесину цепкими коготками, но тут же мгновенно уносится, напуганная вынырнувшим веслом. Василиса щурится от солнца и смакует поэзию, которой охмуряет её наш герой.

Плескаясь в ледяных волнах, Диана,

Любовника, следившего за ней,

Не так пленила наготою стана,

Как я пленён пастушкой был моей,

Что в воду погрузила покрывало –

Убор воздушных золотых кудрей:

И зной палящий не помог нимало,

Когда любовь ознобом пронизала.

А это – мадригал LII великого Петрарки в переводе Евгения Солоновича.

Между тем «Офелия» пересекает пруд и приближается к наиболее удалённой от пляжа части берега, где граница воды и суши декорирована занавесами серебристо-салатных плакучих ив и ширмами изумрудных камышей, за которыми можно исчезнуть из поля зрения других пляжников.

Иван Эдуардович перестаёт грести, но лодка по инерции ещё плывёт, всё медленнее. И наконец, замирает, оказавшись в уютном закоулке водоёма, где существуют лишь шелестящая зелень, плещущая о борта вода и щебечущее своими птицами небо.

– Пересядь сюда, поближе ко мне, – негромко просит Иван Эдуардович, похлопывая ладонью по скамье, на которой сам сидит.

– Только, чур, не целоваться, – предупреждает Василиса и пересаживается.

Иван Эдуардович нежно гладит её голые плечи опытными пальцами и мурлычет ей на ушко, как она изумительно красива, опытным ртом. Против таких действий Василиса не возражает.

Заслушавшись комплиментами, она даже склоняет русую головку с веночком-косой на его могучее плечо.

Теперь пора, решает Иван Эдуардович, пылая от вожделения.

Он обхватывает молодую красавицу в салатном бикини сильными руками, привлекает к себе и тянется жадными губами к её нежным девичьим устам.

– Нет!!! Не целуй!!! – ужасается Василиса, отклоняясь и отталкивая Ивана Эдуардовича маленькими кулачками. Но разве может такая хрупкая девушка противостоять силе такого спортивного мужчины!

– Нельзя!!! Я зако…

Закрыв глаза, то ли для того чтобы не видеть ужаса на её прекрасном личике; то ли для того чтобы, отключив зрение, сосредоточиться на осязании; то ли подсознательно опасаясь оплеухи, Иван Эдуардович зажимает её ротик на полуслове страстным поцелуем.

И в то же мгновение он перестаёт осязать Василису, будто она каким-то чудом выскользнула из его цепких объятий. И слышит тихий всплеск рядом с лодкой, будто за борт уронили кошелёк с монетами.

Иван Эдуардович распахивает глаза.

Василисы нет!

Он, вертясь в лодке, осматривает всё пространство вокруг себя.

Её нет, нет, нет!!!

Иван Эдуардович с изумлением обнаруживает на дне лодки «Офелии» салатное бикини: лифчик и плавочки.

– Василиса, ты где?! – негромко кричит сорокадвухлетний красавец-мужчина по имени Иван, по фамилии Царевич, продолжая озираться во все стороны. – Василисааа!

Из-под левого весла в ответ звучит лягушачье:

– Ква…

Декабрь 2003 г.[3]

___________________________

Яйцо

Дорожная история

Я думаю, никогда жених, трепетно ожидаемый, не спешит так к своей невесте, как я спешил тогда в Харьков, сам не зная почему.

В.А. Соллогуб, «Неоконченные повести»

– Тс! – перебил меня следователь, – подтверждаются мои первоначальные предположения. Тут действуют загадочные обстоятельства…

Э.Т.А. Гофман, «Эликсиры сатаны»

Он приступил к мочеиспусканию…

– Ну кто же так начинает рассказ! – возмущается внутренний голос автора. – В первом же предложении ты шокируешь читателя столь низменными физиологическими подробностями. Нехорошо, нехорошо. Начни не с мочеиспускания, а с чего-нибудь другого.

– Ну… Ладно, начну с другого, – соглашается со своим внутренним голосом автор и начинает так:

Как многим известно, на Харьковщине, восточнее самого города Харькова, имеет место посёлок городского типа под названием Великий Бурлук.

Как многим известно, некогда возле Великого Бурлука была найдена знаменитая «Велесова книга».

А Кий Арнольдович Сало, главный герой этого рассказа, нашёл возле Великого Бурлука яйцо, о чём мало кому известно. И не когда-то там, а конкретно 30 апреля 2004 года, в 18 часов 23 минуты по киевскому времени.

Сам-то Кий Арнольдович живёт не в Великом Бурлуке, а в Харькове, на Холодной горе; в Великом же Бурлуке живут его тесть с тёщей, то есть родители его супруги Русланы Тарасовны Бузок. Тот факт, что у нашего героя и его жены, состоящей с ним в зарегистрированном загсом законном браке, разные фамилии, объясняется просто: Руслана оставила девичью фамилию, посчитав, дескать, «Руслана Сало» – звучит как-то курьёзно; другое дело – Бузок, что в переводе с украинского на великоросский означает Сирень.

Итак, выехав из Великого Бурлука, где он оставил у тестя с тёщей на майские праздники погостить жену Руслану и сына Богданчика, Кий Сало ощутил повышенное давление в мочевом пузыре и решил, что называется, «отлить». А всё потому, что тёща угощала его, кроме прочего, домашними солениями, после которых организм испытывает жажду и заставляет хлебать и хлебать напитки.

Вишнёвая «Таврия» нашего героя замерла на обочине трассы, а сам он переместился в ближайшие кусты.

В то время как организм Кия Арнольдовича избавлялся от лишней жидкости, его глаза блуждали по окрестностям, наслаждаясь видами весенней природы.

– Здесь следует дать живописные описания оной весенней природы, для так называемой художественности, – говорит вдруг… нет, не герой, а внутренний голос автора. – Опиши, как из липких почек высовываются нежные светло-зелёные листочки; как гудят над первыми цветами первые насекомые, ещё сонные после зимней спячки; как пропитавшаяся влагой растаявшего снега почва ощетинилась первой травой, как…

вернуться

3

Впервые текст «Поцелуй» был напечатан в журнале «Непоседа» (Харьков) № 3, 2004.