Изменить стиль страницы

Пока она закатывала свои штаны, она обнаружила, что внезапно захотела бы быть одета в платье. На самом деле, платье подходит как раз только для того, чтобы мочить ноги в ручье. Для чего-то другого оно точно не годится. После того, как она закатала штанины комбинезона до предела, она медленно на цыпочках вошла в воду. Морозные покалывания воды, отступали, чем глубже она заходила. Ее комбинезон становился тяжелей, и ее ноги слегка погрузились в мягкую грязь, делая шаги затруднительными. Она была по пояс в воде, когда захихикала и спросила сама себя.

— Зачем вообще я закатывала штанины? — и в этот момент она услышала, как хрустнула ветка, за большой ивой.

Глава 3

Сара тут же замерла. Она действительно это услышала или ей показалось? Она говорила сама с собой, когда это случилось, так что она была не совсем уверена, что что-то слышала. Она уставилась на иву, в ожидании и, надеясь, что ее воображение сыграло с ней злую шутку.

Но ее глаза распахнулись в неверии, когда появился ответ на ее вопрос. Низко висящие ветви ивы начали раскачиваться взад и вперед, щелкая и трескаясь. Сара не могла дышать. Прорвавшись через заросли, на нее уставилась чудовищная бурая медведица. Казалось, медведица была удивлена не меньше Сары, что она не одна в бухте. Снова затрещали ветки, и, разорвав зрительный контакт, Сара и медведица устремили свои взгляды в сторону шума. Косолапо ковыляя сквозь чащу к своей матери ломился медвежонок. Казалось, что малыш не заметил Сару, а если и так, то его это не очень волновало. Он сунул свою мордочку в прохладную воду, зачихал и зафыркал, после того как набрал в нос воды. Он слегка отступил назад и обратил внимание только, когда его мать зарычала на него. Она снова свирепо взглянула на Сару.

Сара никогда раньше не видела медведей, и тем более не встречалась с ними лицом к лицу, на расстоянии меньше чем десять футов. Она знала, что медведи живут в этих горах, и слышала старые истории, о том, как медведи убивали кур, или разграбляли сараи, где висели оленьи туши. Но встречались медведи редко, и, чаще всего, не доставляли беспокойства людям. Не смотря на то, что Саре не мешали медведи до сего момента, она понимала, что попала в ужасную ситуацию. Одинокий медведь это плохо, но медведица с детенышем, это равноценно катастрофе для несчастной души, которая оказалась не в том месте и не в то время. А прямо сейчас, это была Сара.

— Ладно, Сара, — сказала она сама себе, — не паникуй. Думай.

Она сделала глубокий вдох и осмотрела бухту. Она находилась посреди бассейна, по меньшей мере, в пятнадцати футах от берега. Она судорожно размышляла. Что ей делать замереть, бежать, или кричать, безумно размахивая руками? Развернуться и попытаться побежать, это будет не только невозможно из-за ее отяжелевших штанин и погруженных в песок ног, но скорей всего это еще окажется самой большой возможной ошибкой. Неважно на земле или в воде, ей не справиться с медведицей, если та побежит за ней. Ее лучший выход, безусловно, не бежать, не позволить медведице напасть на нее и не устроить схватку.

— Медленно, медленно, медленно, — шептала она сама себе, когда подняла одну ногу из песка и сделала шаг назад.

Медведицу разъярил поступок Сары. Она широко раскрыла пасть, и издала ужасающий рык, задрав высоко голову.

Страх вонзил свои когти в Сару, когда она заметила, насколько широко раскрылась пасть медведицы, и проблеск острых белых зубов за рычащими губами.

Медведица перевела взгляд на Сару, и шагнула к краю воды передней лапой, разламывая ветви ивы с такой легкостью, словно они были стручками соломы.

Сара не могла пошевелиться. Паника схватила ее за горло, угрожающе сжимая, до тех пор, пока она больше не смогла дышать. И вот тогда лицо Уилла всплыло в ее памяти и слова, которые он сказал ей ранее: «иди прямо к ручью, собери свои камни, и сразу же возвращайся назад». Что если это был последний раз, когда она его видела?

Когда ее глаза наполнились слезами, свистящей звук разрезал воздух, пролетая прямо возле ее щеки. Почти в тот же момент ярость медведицы спала, и она взревела, когда камень прилетел ей прямо в глаз. Сара развернулась лицом к берегу позади нее. Там был он. Уилл. Присев на одно колено с рогаткой наготове и одним глазом прицеливался в медведицу.

— Пригнись, Сара! — прокричал он, когда очередной камень зарядил маме-медведице в морду. Не думая, Сара набрала воздуха и нырнула в темную воду. Она повернула в сторону берега, и в несколько гребков под водой, наконец, почувствовала слизкий берег под собой и выкарабкалась из ручья. Убирая волосы с лица, она повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как медведица отступала за иву и ушла сквозь ее заросли. Через секунду все затихло, кроме журчащей воды ручья и эхом доносящегося стука дятла из глубины леса.

Сара встала, чтобы броситься к Уиллу, но ее ноги отказывались двигаться. Уилл бежал к ней со всей скорости. Их взгляды встретились, и все вокруг замерло, до тех пор, пока он, наконец, добрался до нее. Она упала в его объятья и начала безудержно всхлипывать на его плече.

— Уилл, ты... ты спас меня! Как ты узнал? — Сара так сильно плакала, что с трудом дышала, страх все еще не отпускал ее.

— Тише. Все хорошо, Сара. Тише. Я здесь, теперь ты в безопасности, — слова Уилла были сильными и уверенными, но Сара, слышала легкую дрожь в его голосе. Она уткнулась ему в шею, и держалась за него, пока не почувствовала себя спокойней и ее дрожь утихла. Он обнимал ее, пока она постепенно перестала плакать. Хотя опасность миновала, казалось, он не торопился выпускать ее. Он никогда раньше не обнимал ее так. Его обвитые вокруг нее руки, разожгли порыв необъяснимых эмоций. То, что она почувствовала от защиты Уилла, было очень непривычным.

Глава 4

Сара постепенно заставила себя отстраниться от утешающего плеча Уилла, и взглянула в его глаза.

— Уилл, мне так жаль. Я... я не послушалась тебя, хотя должна была. Мне так жаль, я не знаю, что сказать, — слова Сары оборвались, и она не могла больше смотреть в его глаза.

— Сара, посмотри на меня, — Уилл обхватил ее подбородок и заставил ее посмотреть на него. Его голубые глаза встретили ее с такой напряженностью, которую Сара не могла распознать. Она так хорошо знала его глаза, но теперь в них что-то изменилось, что-то, что она не могла не заметить.

— Все что я сейчас знаю, это то, что ты в порядке, и только это имеет значение, — он замолчал, но продолжил снова. — Я должен сказать тебе кое-что. — Уилл потупил взгляд, и переступил с одной ноги на другую.

Когда он снова взглянул на нее, прежний напряженный взгляд озарял его глаза, пронизывая Сару прямо в душу.

— Когда я добрался до ручья, и увидел тебя и медведя, я никогда такого не чувствовал, — замолчал он и сделал глубокий вдох. — Я никогда не чувствовал ничего подобного раньше. Сара, в тебе есть что-то, что я не могу выбросить из своей головы. Ты была моим другом так долго, сколько я себя помню, и когда я думал, что тот медведь навредит тебе, я понял, что, если с тобой что-нибудь случится, я не знаю, что бы я сделал.

Голова Сары шла кругом. От сильного страха и адреналина что сопровождал ее во время побега от медведя, до этих необъяснимых эмоций от слов Уилла. Может ей это все сниться?

Казалось, что даже Уилл был удивлен своей смелостью. Теперь, когда он начал говорить Саре о своих чувствах, он не проявлял признаков отступления.

— Я знаю, что мы еще молоды. Но… но, я хочу, чтобы ты знала, что однажды я буду способен позаботиться о тебе. И все что я хочу, это делать тебя счастливой. Я просто должен знать. Ты чувствуешь то же самое? — выражение Уилла изменилось с решительности на неуверенность так быстро, что сердце Сары незамедлительно потянулось к нему. Только мысль, что что-то или кто-то может причинить ему боль, особенно она, была невыносимой.