Изменить стиль страницы

— Да, ничего себе рассказик, — заметила Нина.

— Кроме того, мне сегодня досталось по башке, — добавил Уиндер.

— Неужели? — сказала Нина. — А мне прошлой ночью попался клиент, который отключился за одиннадцать секунд. Я проверила по часам. Мириам сказала, что это новый мировой рекорд.

— Ты что, засекала время?

— Да, — она придвинулась к нему поближе. — У Мириам есть настоящий хронометр.

— Нина, я серьезно прошу тебя поискать другую работу.

— Слушай, ты мне напомнил! — перебила его Нина. — Тебе во второй половине дня звонил какой-то странный парень. Доктор из твоего парка. Два раза звонил.

— Кучер?

— Да, забавная у него фамилия. По голосу я поняла, что у него серьезное дело к тебе. Я посоветовала ему перезвонить тебе на работу, но он сказал, что не может. Передавать он тоже ничего не передавал, сказал, что сам позвонит попозже. Второй раз он позвонил и попросил передать тебе, что в лаборатории побывал человек из службы безопасности.

Джо Уиндер оторвал голову от подушки:

— Человек из службы безопасности?

— Да, он так сказал.

— Что-нибудь еще? — Уиндеру сразу вспомнилась лаборатория, в которой не было ни души. Возможно, ему следовало попытаться войти через заднюю дверь.

— Я сказала ему, что ты скоро придешь, но он сказал, что уже не сможет перезвонить. Он упомянул, что уходит вместе с этим человеком из службы безопасности. — Нина повернулась на бок и подперла голову рукой. — Джо, что там у вас происходит?

— Мне казалось, я знаю, — проговорил Джо, — но выяснилось, что я не знаю ни черта.

Она провела пальцем по его щеке.

— Можешь оказать мне услугу? — спросила она.

— Я знаю, о чем ты сейчас попросишь.

Она придвинулась совсем близко к нему и прижалась всем телом.

— Джо, ну пожалуйста.

Уиндер поцеловал ее в кончик носа и начал выбираться из-под одеяла.

— Джо, не злись на меня, — попросила Нина. — Пожалуйста.

Он снова нырнул к ней под одеяло.

— Ладно, — сказал он, — подождем.

6

На следующее утро в холле у фонтана Чарлз Челси схватил Джо Уиндера за рукав и затащил его в свой кабинет. На диване в кабинете сидели двое — толстый Педро Луз, начальник службы безопасности «Страны Чудес и Развлечений», и незнакомый Джо мужчина с серьезным лицом, короткой стрижкой и в темном костюме.

— Джо, — сообщил Челси, — этот джентльмен из ФБР.

— Я уже понял.

— Агент Хокинс, — представил человека Челси.

— Это случайно не вы работали по делу фонда «Корал Геблс» года четыре назад? — Уиндер протянул агенту руку.

— А вы были журналистом в «Геральд», не так ли? — осторожно улыбнулся Хокинс.

— Верно.

— Вы брали интервью у одного из наших свидетелей.

— Точно.

Челси пытался что-нибудь сказать, чтобы скрыть свое изумление.

— Какое совпадение, вы, оказывается, давно знакомы друг с другом, — наконец произнес он, прочистив горло.

Джо Уиндер присел в кресло и вытянул ноги.

— Дело, кажется, касалось ограбления банка, — начал вспоминать он. — Этот свидетель, как выяснилось, был не кем иным, как агентом Билли. Забавная история, он ведь еще работал и на банду Гручо.

— Да, — включился Хокинс. — Мне тогда пришлось загримироваться. Огромный нос, густые брови, я все время курил дорогие сигары. В конце концов все это дело кончилось в Клиауотере.

— Неужели? — удивился Уиндер. Он знал, что его приятельский разговор с настоящим агентом ФБР выводит Челси из себя. — Так все случилось в Клиауотере?

— Джентльмены, — вмешался Челси, — если вы не возражаете…

— Что такое, Чарли?

— Агент Хокинс прибыл сюда по личной просьбе мистера Кингсбери. — Челси понизил голос. — Джо, трем служащим парка были вручены листовки! Все они подписаны от имени «Корпуса спасения живой природы».

Уиндер сунул руку в карман.

— Вот такие? — он протянул листовку Билли Хокинсу. Он также рассказал ему о случае в павильоне «Редкие животные» — о старушке в соломенной шляпке и об оплеухе. Хокинс аккуратно записал его слова в блокнот.

— Почему ты не сообщил об этом в службу безопасности? — Челси не мог скрыть своего раздражения.

— Мне просто не хотелось прерывать сон Педро, — ответил Уиндер.

Педро Луз потемнел лицом. Он действительно любил всхрапнуть в течение рабочего дня в своем офисе.

— Нужно было всего лишь позвонить в звонок, — бросил он Уиндеру. Он искоса посмотрел на агента ФБР, но тот сохранял на лице невозмутимое выражение. — Я подхватил простуду, — заявил он, защищаясь. — От лекарств меня всегда клонит в сон. — Для человека такой внушительной комплекции у него был удивительно писклявый голос.

— Это не имеет значения, — сказал Чарлз Челси. — Суть в том, что все ждут от нас комментариев по этому поводу. Информационные агентства, радиостанции. Нас буквально осаждают звонками, Джо.

Уиндер почувствовал, что у него опять начинает раскалываться голова. Агент Хокинс сообщил присутствующим, что федеральные власти не располагают почти никакими сведениями об организации под названием «Корпус спасения живой природы».

— Большинство таких групп почему-то специализируется на грызунах, — сказал агент, — а именно на лабораторных крысах. Главные их мишени — университеты, фармацевтические фирмы. Очень часто случается, что активисты этих групп врываются по ночам в виварии и освобождают животных.

— Но мы не проводим опытов, — Челси был в отчаянии. — Мы относились к Вэнсу и Виолетте по-королевски.

— К кому? — не понял агент.

— К полевкам, — разъяснил Джо Уиндер.

— Зачем они набросились на наш парк? Мы не делали этим животным ничего плохого. Совсем наоборот, — продолжал ныть Челси.

— Вы не занимались вивисекцией? — спросил агент Хокинс. — Эти группы особенно яростно выступают против тех, кто занимается вивисекцией.

Челси побледнел:

— Вивисекцией? Да мы кормили этих тварей свежей кукурузой. И иногда даже цитрусовыми.

— Вот что у нас имеется по поводу этого инцидента. — Хокинс начал зачитывать записи из своего блокнота: — Двое белых мужчин в возрасте от тридцати пяти до сорока пяти лет исчезли с места происшествия на синем пикапе марки «форд» 1979 года выпуска с номером «GPP-В06». Пикап принадлежит неоднократно осуждавшемуся за воровство Бадди Шварцу. Должен добавить, что, по нашим данным, это личность, которая никогда не проявляла сознательности по отношению к правам животных, а также к любым другим правам.

— Его кто-то нанял, — сказал Джо Уиндер.

— Вполне возможно, — сказал агент Хокинс, — сегодня утром мы обнаружили эту машину под откосом автострады. Трупов в ней не было.

— Полевок тоже?

Агент Хокинс нахмурился.

— Мы полагаем, что животные мертвы. — Он протянул Уиндеру копии рапортов полицейских, в которых излагался инцидент с красным «крайслером» и последовавшая за ним атака на лагерь Виннебаго.

Пока Уиндер просматривал бумаги, Чарлз Челси напомнил ему, чтобы тот держал язык за зубами.

— Я что-то слышал по радио о гонораре в миллион долларов? — спросил агент Хокинс.

— Было дело, — подтвердил Уиндер.

— Как же можно предлагать вознаграждение, — удивился агент ФБР, — если вы знаете, что они мертвы?

Джо Уиндер не мог скрыть своего восторга.

— Ну, давай, — обратился он к Челси, — объясни джентльмену.

— Где Кучер? — прохрипел вместо ответа Челси. — Я оставил на его автоответчике уже дюжину сообщений.

— Давайте спросим у Педро, — предложил Уиндер. — Вчера он посылал одного из своих людей в лабораторию. Наверное, у него были на то причины.

Чарлз Челси, сидя за своим столом, ждал ответа Агент Хокинс повернулся на диване, чтобы получше рассмотреть начальника службы безопасности. Уиндер удивленно поднял брови и спросил:

— Так что же, Педро? Неужели в павильоне «Редкие животные» случилось что-нибудь еще?

Педро Луз бросил на присутствующих сердитый взгляд.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — пробурчал он. — Нигде ничего не случилось. — Он продемонстрировал свою пустую папку. — Видите, никаких рапортов нет.