Майка. Майка. Ещё майка.

— Где все его костюмы? — подняла я голову.

— В отделе, — тут же отвечает Гэвин, рассматривая серую футболку у себя в руках. — Потому-то вещей у него всего на два чемодана.

Я задумчиво кусаю губы и начинаю аккуратно складывать одежду в стопки на полу.

***

— Мистер Холланд, — тепло произнесла я, несмотря на его, недовольное от моего присутствия, лицо. — Могу я войти?

Он нехотя, молча отходит в сторону и закрывает за мной дверь, засовывая руки в карманы своих домашних штанов. Видеть Уэльса в таком виде было для меня…чем-то сверхъестественным.

— Всё ещё попытаетесь убедить меня в том, что это мои вещи? — холодно поинтересовался он, заметив мой удивленный взгляд.

— Боюсь, мне не придётся, так как они Ваши, — легко улыбнулась я и пожала плечами.

Он фыркнул и направился в гостиную.

Какое знакомое выражение эмоций.

«Это тебе привет из прошлого, идиотка» — едко проговорил его голос у меня в голове.

Следую за ним и останавливаюсь у кресла в проходе. Он присел на диван и попытался прочитать газету, что принес ему почтальон пятнадцать минут назад, но вместо этого лишь нахмурился и помассировал кончиками пальцев виски.

— Как себя чувствуете, мистер Холланд? — решила поинтересоваться я, рассматривая гостиную.

— До безобразия охрененно, — зло кинул он, взглянув на меня тёмно-карими глазами. — Это всё, что Вы хотели знать, мисс Прайс? — мою фамилию он произносит по-особенному. Ядовито.

Я натянуто улыбаюсь уголком губ и снова осматриваю гостиную.

— Здесь очень мило, — постаралась уверенней произнести я. — По всей видимости, вы очень любили веселиться, ведь выбрали довольно шумный квартал.

— Попытаетесь убедить меня в том, что и квартира тоже моя?! — его голос разрезал тишину и я почувствовала холодок, побежавший по телу.

— Боюсь, мне придется повторить в очередной раз, что всё, что на Вас надето, и то, где Вы находитесь, всё это — Ваше, — уверила я его и мысленно похвалила себя за прекрасную работу.

— Я работаю барменом, верно? — сузив глаза, спрашивает он.

— Как мне известно, — киваю я.

— Очень странно, что у меня нет мини-бара или чего-то в этом роде…

— Возможно, Вы не хотели связывать работу с личной жизнью, — предполагаю я, глядя в его глаза, полные подозрения.

Он криво улыбается.

Я чувствую очередную волну холода, но не подаю вида.

— Вы не пробовали стать писателем, мисс Прайс?

Я отрицательно качаю головой.

— Зря, — его голос перешёл на шёпот. — Фантазёрка Вы та ещё.

Я тяжело сглатываю и пытаюсь взять себя в руки.

— С чего Вы взяли, мистер Холланд, что я всё выдумываю? — нужно было как-то уверить его в обратном.

— Удивительно пустой дом, мисс Прайс, — указал он на полки у стены в «своей» гостиной, — удивительно неудобная одежда, — опустил он голову, указывая на домашние штаны.

Бред.

Это его штаны.

— Несколько фотографий, — он подошел ко мне ближе, глядя при этом прямо в глаза, — и только из детства.

Как же он сейчас напоминает мне того придурка из Академии.

Всем своим чёртовым видом: приподнятым подбородком, переливающимися на свету блондинистыми волосами и плотно сжатой челюстью.

— Мистер Холланд, — начала я, уже чувствуя раздражение, — странным здесь является лишь то, что всё это, — обвела я рукой помещение, — Вы пытаетесь выяснить у меня. У социального работника. Ещё и в грубой форме.

Он смотрит мне в глаза.

Я смотрю в ответ, пытаясь выглядеть спокойно.

Он фыркает, а затем делает шаг назад:

— Я думаю, Вам пора, мисс Прайс.

Ещё один шаг назад, и вздёрнутый подбородок.

Ублюдок.

— Всего доброго, мистер Холланд, — сдержанно киваю я, скрещивая руки в замок.

Разворачиваюсь на каблуках и направляюсь к двери. Выхожу из квартиры, стараясь не так громко хлопнуть дверью, как хотелось бы.

Оглядываю себя с ног до головы и прихожу к выводу, что в таком виде я не могу отправиться в отдел. Этот маскарад только для Уэльса, не для остальных агентов нашего штаба.

Именно поэтому мне приходится вернуться домой, чтобы одеться в привычное чёрное платье и шпильки и прикрыть глаза солнцезащитными очками.

Выхожу я всегда через пожарный выход, где меня ожидает машина.

Но на этот раз у Гэвина особое задание, поэтому до отдела меня подвозит не он.

Я в тысячный раз прокручиваю в голове разговор с Уэльсом, пытаясь понять, на каком моменте могла проколоться. Ясное дело, мы должны были позаботиться о том, чтобы более уютно обставить квартиру, но он мужчина, и как мне казалось, они не заинтересованы в подобной ерунде.

Особенно Уэльс.

Вспоминая его самодовольное выражение лица, хочется вернуться и хорошенько вмазать ему в нос.

Нужно перестать его жалеть, потому что выглядит он вполне себе здорово, от чего и позволяет себе неподобающие высказывания.

Я кидаю сумку на стол босса и, присаживаясь в кресло, наблюдаю за тем, как его взгляд перемещается от документов в руках на моё лицо.

— Так, — протягивает он, ожидая объяснений.

— Он догадывается, — выдыхаю я. — Точнее, подозревает, — поправляю себя.

Чарльз откладывает документы в сторону.

— Только не говори, что это из-за имени, — подавляя раздражение, произносит он.

Я хмурюсь.

— Нет, — тут же отвечаю.

Чарльз напрягается.

 — Тогда…?

— В который раз твердит, что вещи не его…

— Вещи действительно не его, — кивает Чарльз, а я замираю с приоткрытым ртом. — В его гардеробе не было…ничего, что могло бы говорить о его обычной повседневной жизни.

— Вы могли бы меня предупредить! — зло выплёскиваю я.