Изменить стиль страницы

Черт, черт, черт! Она ходила по маленькой комнате. Как она могла быть такой дурой? Шотландец двигался невероятно быстро. Он выхватил сумку прежде, чем она поняла, что происходит. Нужно что-то сделать. Но что?

Она подергала дверь и, конечно же, она была заперта. Как долго ее будут держать здесь? Что, если она опоздает на работу? Что, если она не сможет вернуть форму и пистолет обратно? Оказывается она паршивый полицейский.

С другой стороны, если Джек был здесь, то она является очень хорошим полицейским, потому что смогла найти его.

Услышав мужские голоса, доносившиеся с другой стороны двери, она отошла немного назад, и сделала глубокий вдох.

Щелчок. Дверь распахнулась, перед ней стоял Робби и … Джек.

У нее перехватило дыхание. Боже, он был очень красив, больше чем она помнила. Его элегантный серый костюм был сшит на заказ. Золотисто-карие глаза расширились, когда он посмотрел на нее.

- Вы знаете эту женщину? – Спросил Робби.

- Да. – Джек не сводил с нее глаз.

- Счастливчик. – Робби сунул ее сумку в руки Джека и ушел прочь.

Джек продолжал смотреть на нее голодным взглядом. Холодок пополз вверх по ее обнаженным рукам. О, да. Это было больше, чем простое интеллектуальное любопытство, которое заставило ее выследить Джека.

- Красавица. – Джек покачал головой. – Мы виделись..., Я забыл весь английский на мгновение. Ты выглядишь так ... прекрасно. Мона Лиза кричала бы от зависти.

Ее сердце быстрее забилось в груди. Возьми себя в руки. Ты здесь, что бы задавать вопросы этому парню.

- Привет, Джек.

- Я думал, что больше никогда не увижу вас снова.

Она вздернула подбородок.

- Я же сказала вам, что ничего не закончилось.

Он вошел в комнату и закрыл дверь.

- Значит, вы хотите начать что-то со мной?

Глава 3

Лара проигнорировала трепет внизу живота, и ощущения покалывания на коже. Она не могла позволить ему узнать, как взволнована, была.

- Я здесь по делам, Джек. Это расследование.

Он медленно улыбнулся.

- Я польщен. Я не понимаю, почему вы уделяете мне столько внимания.

Вот хам, он пытается флиртовать с ней, но нужно оставаться профессионалом.

- Вы можете ответить на мои вопросы здесь или в участке.

- Я не хочу пропускать свадьбу своего друга.

- Тогда поговорите со мной сейчас. Как вы сделали это, я хочу знать.

- Сделал что? – Он подошел к одному из стульев с высокими спинками и поставил ее сумку на красное мягкое сиденье.

- Вы знаете, что. Я вернулась в отель Плаза этим утром, и номер был безупречен.

- Я говорил вам, что все уберу. – Он заглянул в сумку, а затем посмотрел на нее. - Я человек слова.

- Если вы человек чести, то скажите мне, как вы это сделали.

- Я не могу вам всего рассказать. Мне помогли очень умелые горничные. – Он достал коробку, завернутую в подарочную упаковку, из сумки.

- Вы принесли свадебный подарок. Как мило с вашей стороны. Особенно, если учесть то, что вы не знаете, невесту или жениха.

Лицо ее просветлело.

- Это было самое меньшее, что я могу сделать. Теперь вернемся к более насущным проблемам. Когда я расспрашивала персонал отеля сегодня утром, никто из них не мог вспомнить вас.

Он пожал плечами. - Я предполагаю, что у меня просто не запоминающаяся внешность.

- На какой планете? – пробормотала она, затем покраснела, когда он одарил ее сексуальной улыбкой.

Он потряс свадебный подарок.

- Что внутри, офицер? Наручники?

- Очень смешно. – Этот мошенник менял тему. – Я отвечу на ваш вопрос, но тогда вы должны ответить на мои. Я подарила им серебряные щипцы для салата.

- Серебряные? – Он усмехнулся. – Йену они понравятся.

- Я не могу позволить себе купить что-нибудь более дорогое. Мне пришлось купить три подарка сегодня.

- Вы были на трех свадьбах? – В его глазах замерцал огонек юмора. – Вы были приглашены хоть на одну из них?

Она скрестила руки на груди, впиваясь в него взглядом.

- Я пошла на каждую свадьбу, из перечисленных в газете, на которой женихи были шотландцами. Имя Йена МакФи так или иначе показалось мне знакомым.

Джек положил свадебный подарок и сел на другой стул.

- Йен, стал своего рода знаменитостью около шести месяцев назад, когда он был объявлен самым завидный женихом в городе, на сайте знакомств.

- Ох, верно. Теперь я вспомнила. – Сосед Лары показал ей, этот сайт в Интернет-кафе. Все девушки в кофейне пускали слюни над Йеном.

Джек посмотрел на нее с осторожностью.

- Вы были одной из поклонниц Йена?

Стоит ли волноваться по поводу конкуренции? Взгляд Лары стал мечтательным.

- Вы должны признать, что Йен невероятно хорош.

Джек, нахмурившись, посмотрел на нее.

- Он занят. Вот почему его невеста настояла на помещении объявления в газету. Она хочет, чтобы все знали, что он больше не доступен.

Любопытство Лары взяло верх над нею.

- Что относительно вас? Вы заняты?

- Я не женат, но я не назвал бы себя доступным.

Странный ответ. Она хотела знать больше, но она должна была остаться профессионалом.

- Вернемся к моему первоначальному вопросу. Как вы стерли память всех тех людей?

Джек порылся в ее сумке.

- Значит, вы посещали свадьбы с шотландскими женихами, пока не нашли меня? Хорошая работа детектив. Я впечатлен.

Сердце Лары забилось быстрее на комплименте.

- Вы не ответили на мой вопрос.

Он вытащил ее полицейскую шляпу. – Очаровательная.

- Оставьте сумку в покое. И ответьте на мой вопрос, пожалуйста.

Он достал ее свернутую синюю рубашку и штаны.

- Вы скоро пойдете на работу?

- Моя смена начинается в десять. Джек, почему вас никто не помнит?

- Я не хочу этого. Ах, ваш пистолет. – Он достал ремень, кобуру и пистолет из сумки. Открыл кобуру, чтобы вытащить пистолет. Она потянулась к нему.

- Отдайте мне это.

Он вынул обойму и протянул ей пустой пистолет.

Она подняла брови. - Ты думаешь, я буду стрелять в тебя? Ты меня обижаешь, - повторила она его слова из прошлой ночи.

Он улыбнулся. - Браво, красотка.

Он расстегнул пиджак и сунул обойму в карман брюк. - Ты очень умна и талантлива.

- Я планирую когда-нибудь стать детективом.

Его улыбка стала шире. - Тогда мы будем работать в одной сфере деятельности. Я тоже следователь. В частной компании.

- Какой компании?

- Безопасность и Расследования МакКея. – Он посмотрел в большую сумку.

- В ней есть что-то еще. Как интересно. – Он вытащил кружевной белый лифчик.

- Положи обратно. – Лара переложила пустое оружие в левую руку, затем попыталась отобрать свой бюстгальтер правой рукой.

Он двигался очень быстро, убирая лифчик за пределы ее досягаемости.

- Красотка, зачем ты носишь лифчик в своей сумке?

- Я могу носить его где захочу, идиот. Теперь отдай его.

Его взгляд скользнул по ее декольте.

- Означает ли это, что ты в настоящее время ... без?

- Это не твое дело. – Она протянула руку, ладонью вверх. – Дай мне.

Он продолжал изучать ее грудь.

- Я полагаю, что ты носишь какой-то корсет.

- Я не собираюсь обсуждать с тобой свое нижнее белье.

Его глаза вспыхнули. - Тогда, боюсь, мне придется тебя обыскать.

- Что? Не смей.

Он посмотрел на нее невинным взглядом. - А что мне еще остается делать? Ты помешала свадьбе моего друга и принесла с собой оружие. Откуда я узнаю, что у тебя нет ножа, привязанного к бедру?

Она стиснула зубы. - Потому что, если бы он у меня был, то уже торчал бы у тебя в груди.

Он улыбнулся. – И потом, есть сомнительная область, около твоей груди. Ты можешь носить, своего рода хитрое изобретение, хотя я не могу обнаружить ни одного признака.

Он приблизился к ней.

- Я буду вынужден заняться расследованием.

- Это ню-лифчик, - выпалила она и тут же вздрогнула. Как же этот разговор занесло так далеко от курса? Она должна стукнуть его по голове пустым пистолетом.