Изменить стиль страницы

— Нужно готовиться к экзаменам, вот и приходится налегать!

Фукуда прислонился к столу, рассматривая книги. Одна из них, видимо, сильно заинтересовала его. Взяв ее и не обращая внимания ни на хозяйку, ни на секретаря, вполголоса беседовавших о чем-то, доктор начал перелистывать страницы. Спустя некоторое время он оторвался от книги и с любопытством посмотрел на девушку.

— Это русская книга? — тихо спросил он.

— Да, — ответила Танима.

— И вы знаете русский язык?

— Знаю.

— Это, видимо, какой-то учебник по бактериологии.

— Да.

— Ну, вот, видишь, — вмешался секретарь, — я же Говорил, что знакомство с Танимой тебе пригодится.

Фукуда смутился, отложил книгу в сторону и подошел к окну. Некоторое время царило молчание. Его прервала Танима.

— Пора спать, товарищи! В соседней комнате я приготовила вам постели. Может быть, покажется немного жестковато, но, к сожалению, ничего другого в доме нет, — откровенно призналась она.

— Ты даже обо мне подумала? — засмеялся секретарь. — Как это тебе пришло в голову?

— Ой, товарищ секретарь! — шутливо покачала головой Танима. — И когда это вы перестанете считать женщину менее способной к мышлению, чем мужчину, а?

— Я ничего подобного не думаю! — деланно рассердился секретарь. — Уж и пошутить нельзя!

— Так ведь и я шучу! — весело рассмеялась Танима. — А вы, товарищ, — вдруг обратилась она к Фукуде, — если очень заинтересуетесь этим учебником, то скажите мне. Может быть, я кое-что переведу вам.

— Очень благодарен! — ответил Фукуда, чувствуя, что его почему-то вновь охватывает смущение. — Но у вас, вероятно, не хватит времени на это.

— Если вы меня хорошенько попросите, — улыбаясь, произнесла Танима, — то я найду немножко времени. Ну, а теперь — спать! Через час уже начнет светать.

* * *

Город пробуждался. В сером рассвете начали выступать очертания домов. По улицам проехали первые тележки, на которых развозят в богатые дома молоко, хлеб, овощи. Один за другим гасли фонари.

По улице шли двое пожилых рабочих. Они разговаривали вполголоса, часто оглядывались.

— И когда только все это кончится? Мой брат уже около четырех месяцев без работы и продавать больше нечего… Скоро с голоду пухнуть начнет… Этот мерзавец Такахава пристает к нему, чтобы продал дочку…

— И ты позволишь это сделать? — с возмущением перебил собеседник. — Стыда у тебя нет!

— А что я могу сделать? — безнадежно махнул рукой первый рабочий. — Сказать ему: «Не смей продавать дочь, лучше сам подохни с голоду!», так что ли? Или подыхать всем вместе? Ведь и у моих детей ничего нет, кроме куска гнилой рыбы. Сам знаешь, как я живу…

Бацилла № 0,78 _4.jpg

Разговор этот был прерван неожиданным шумом, донесшимся из-за угла. Слышались крики, какой-то треск, звон стекла… Первый рабочий удивленно спросил у собеседника:

— Что бы это могло быть?

— Не знаю… Идем-ка, посмотрим.

Они завернули за угол. Возле небольшого дома стояла толпа, в которой выделялась группа каких-то молодых людей, державшихся особняком. Они были одеты в новенькие рабочие комбинезоны, но зверские лица некоторых из этих молодчиков свидетельствовали, что среди них преобладают подлинные бандиты. Недалеко от толпы стояло два больших грузовика. Молодчики старались выломать входные двери дома. На тротуаре валялись осколки стекол. Какой-то железнодорожник попытался помешать хулиганам, но тотчас же свалился от удара железной палкой.

Двое рабочих из толпы бросились на помощь сбитому с ног железнодорожнику. За ними последовало еще несколько человек.

Невысокий худощавый маляр закричал:

— Товарищи! Эти паразиты хотят вломиться в партийный комитет!.. Тут провокация! Не допустим погрома!

Толпа надвинулась на молодчиков, вооруженных железными палками. Через минуту на улице кипело, как в котле. Послышались дикие крики, затем раздались удары, донеслись проклятия и ругательства избиваемых и хрип дерущихся.

Рабочие заставили хулиганов отступить на середину улицы и уже окончательно стали теснить их, когда внезапно шум схватки прорезал оглушительный вой сирены. Из-за угла вынесся грузовик, до отказа набитый полицейскими. Они на ходу соскочили с машины, и секунду спустя в воздухе замелькали резиновые дубинки. В толпе раздались крики возмущения:

— Смотрите, смотрите! Полиция держит сторону этих бандитов!.. Тут организованный погром! Товарищи, держитесь!

— Расходитесь немедленно! Расходитесь! — кричал, размахивая пистолетом, молодой офицерик.

— Эй, птенчик! Спрячь свою игрушку, а то отберем, так плакать будешь! — закричал худощавый маляр.

— Верно! Стоит посчитать им ребра! — подхватили несколько человек. — Когда те бандиты громили здесь, так полиция шаталась где-то за углом…

— Правильно!.. А только мы стали прогонять хулиганов, как и полиция появилась сразу… Сволочи!.. На наших спинах пробуют свои дубинки, мерзавцы! — раздавались яростные крики.

Рабочие стеной придвинулись к домику. Полицейские в страхе остановились, выжидающе посматривая на своего начальника. Грозный вид рабочих не сулил ничего хорошего. Молодчики в комбинезонах, видя, что обстановка складывается не в их пользу, поспешили ретироваться. Молодой офицерик понял, что положение довольно угрожающее, и дал знак. Полицейские вскочили в машину, и провожаемые свистом и насмешками толпы, исчезли за поворотом.

Охота за человеком продолжается

В кабинете полковника Кроссби было темно от дыма. Пять офицеров сидели возле письменного стола, яростно споря и жестикулируя. Только генерал Канадзава не участвовал в споре; он внимательно слушал и даже улыбался.

— Все ваши так называемые усилия, — горячился Кроссби, — не дали до сих пор никаких результатов… Пять дней уже мы ищем этого проклятого Фукуду, а толку нет! Это стыдно, господа! Стыдно, что один коммунист смеется над всеми попытками американской и японской полиции!.. Позор!..

— Осмелюсь заметить, — наконец, вмешался Канадзава, — здесь дело не в Фукуде. Если бы Фукуда действовал сам по себе, мы давно бы держали его в руках… Но к нашему несчастью, вся трудность в том, что он не одинок. Коммунисты не имеют привычки действовать в одиночку. За Фукудой стоит сильная организация…

— Мы нигде не можем найти его следа, — добавил Риуси. — В течение этих пяти дней мы перерыли все списки, но ни в одном нет упоминания о Фукуде.

— Неужели никто до сих пор не знал его? — простонал Кроссби.

— Все данные говорят о том, — ответил Риуси, — что Фукуда появился в Токио только несколько дней или недель назад. Мы даже не можем разослать на места розыскных листов, так как все его приметы в описании наших агентов расходятся между собой. Несомненно только одно обстоятельство: мои люди единодушно утверждают, что никогда прежде не видели его в Токио. Один из них заявил, что кажется встречал Фукуду в Кобе. Этот агент последнее время работал там. Я выслал в Кобе самых способных людей и жду теперь сообщений оттуда…

Кроссби нервно зашагал по кабинету. Потом, посмотрев на присутствующих, резко сказал, обращаясь к Канадзаве:

— Из того, что здесь говорили, явствует лишь следующее — после пяти дней поисков, мы знаем столько же, сколько знали в первый день!.. То есть — ничего. Следовательно, нужно изменить тактику. Надо поставить на ноги всю, понимаете, всю полицию! — Канадзава кивнул головой. — Надо мобилизовать всех агентов, которые когда-либо занимались коммунистами. Всех арестованных в связи с делом Фукуды подвергнуть допросу третьей степени и не стесняться, если даже половина из них подохнет. Ясно? Этим займется вместе с полковником Риуси мой человек — капитан Мак Лири.

Невысокий брюнет со скуластым лицом усмехнулся и подмигнул Риуси.

— Арестованный нами доктор, у которого укрывался Фукуда, — тихо сказал Риуси, — умер этой ночью…

— Идиотство! — Кроссби бухнул кулаком по столу. — Что вы творите? Даже людей допрашивать не умеете! Вот судьба!.. Я все свои надежды возлагал именно на этого проклятого доктора, а теперь мы снова потеряли след… — Кроссби овладел собой и обратился к Риуси. — Полковник! Я жду скорейшего сообщения о результатах розысков в Кобе. Всем ясно, что нужно делать?.. Действуйте!