Изменить стиль страницы

- Ты права, - медленно ответил наместник, поднимая глаза от чашки. - Одного мага мы рано или поздно найдем, это факт, и это не срочно. А вот сотни потенциальных убийц звучит гораздо серьезнее. Но кто нам может рассказать о хранилище? Кто вообще знал, что его перевозят?

Они на мгновение задумались, но почти одновременно ответили:

- Рыцарь-командор!

- Но она мертва, - добавил гном.

- Кто-то из ее окружения должен был знать.

- Тогда предлагаю завтра с утра нам с тобой наведаться в Казематы и потолковать с нынешним Рыцарем-Командором - Балрином. А сейчас иди отдыхай. Сегодня приходила служанка, и я приказал ей подготовить все спальни на втором этаже, выбирай любую.

- До завтра, Варрик.

- Крепких снов.

Приятный вечер плавно перетек в не менее приятную ночь. В какой-то момент Бык сходил вниз и вернулся с бутылкой вина для себя и чашкой куриного бульона для инквизитора. Тот медленно пил бульон, завистливо глядя на вино, но Бык был неумолим. Зато "дессерт" удался. Несмотря на то, что заснули они уже под утро, Тревельян чувствовал себя бодрым и хорошо отдохнувшим, спускаясь вниз на следующий день. Все-таки кунарийская медицина творит чудеса.

Внизу повсюду были следы вчерашней гулянки: пустые бутылки, разбросанные по полу карты и огромный круг сыра с торчащим из него кинжалом. Пестрый платок Изабеллы, который обычно был повязан вокруг ее бедер, теперь висел на спинке кресла. Самой же пиратки нигде не было видно. Зато на кухне нашлась Кассандра. Искательница заварила ему чаю и рассказала об итогах встречи с Настоятелем и о новом плане.

- Мы с Варриком сходим в Казематы сами, а ты отдыхай, тебе еще вредно напрягаться.

Он хотел было возразить, но Кассандра прервала его, с такой тревогой глядя ему в рот, словно оттуда вот-вот мог вылезти паук, или что похуже.

- К тому же мы собираемся просто поговорить с Рыцарем-Командором, от тебя там много толку не будет.

Тревельян наградил ее возмущенным взглядом.

- Подъем! - послышался громкий крик-рев Быка. Он колотил в двери спален, будя своих бойцов.

- Крэм! Через пять минут общий сбор внизу! Скорнячка! Я все слышал и, если ты сейчас же не встанешь, этот рогатый засранец вытащит тебя из кровати в чем есть и заставит отжиматься! Хмурик! Ты чего там заперся... Изабелла?!

Инквизитор поперхнулся горячим чаем и засмеялся, утирая рукавом выступившие на глаза слезы. Кассандра только неодобрительно покачала головой.

Через несколько минут, зевая и ворча, все "Быки" собрались в гостиной, подгоняемые шефом. Изабелла, потягиваясь, вошла на кухню. На ней, вопреки ожиданиям, были надеты штаны, выигранные вчера у кого-то в порочную добродетель.

- Это вовсе не то, что вы думаете, - фыркнула пиратка в ответ на вопросительный взгляд инквизитора. - Мы с Хмуриком просто болтали всю ночь. Интересный он парень.

- Болтали? - недоверчиво переспросила Кассандра.

- А что такого? - пожала плечами Изабелла. - Любого можно разговорить, надо только подход найти. Верно говорю? - лукаво обратилась она к Тревельяну.

Еще один возмущенный взгляд, на этот раз адресованный пиратке. На кухню, оживленно переговариваясь, вошли Варрик и Железный Бык.

- Ребят я пока распустил, - приветственно кивая искательнице сказал Бык и метнул сердитый взгляд на Изабеллу. - Но приказал держать ухо востро на случай чего. Я так понимаю, вы сейчас в Казематы?

- Верно, - кивнул Варрик, сооружая себе бутерброд, - и я бы поспешил, Искательница. Балрин любит инспектировать своих подчиненных с утра пораньше - уйдет на какой-нибудь дальний пост и ищи его потом.

- Тогда выходим немедленно, - поднялась Кассандра.

- Это мне? Спасибо! - Бык выхватил у Варрика из рук бутерброд и запихнул его в рот целиком, подмигивая инквизитору. Тот снова подавился чаем.

Наместник Киркволла только вздохнул, провожая бутерброд взглядом, и вышел за искательницей.

Оставив краснеющего от смеха и невозможности как следует просмеяться инквизитора вместе с Быком, громко вопрошающим, кто сожрал целого жареного нага, а "быков" шумно выясняющими между собой, кто отправится в "Висельник" за едой, поскольку никому не хотелось готовить, а Долийка за предложение постоять у плиты могла и врезать посохом... То есть луком промеж глаз, искательница и Варрик покинули веселое общество и взяли курс на Казематы.

Ночью шел дождь и каменные улицы блестели чистотой, и сам воздух, казалось, стал свежее, словно спустившись с далеких гор.

Они шли молча: не друзья, не соперники и не соратники, скорее союзники, каждый со своими целями и взглядами на мир. Они никогда не задумывались о некой неопределенности статуса их отношений, да оно им и не было нужно.

- Я написал новую книгу. В середине нубулиса, два месяца назад. Ты уже слышала?

- Это та, которую ты предлагал продавать в Скайхолде? - отозвалась искательница, заинтересованно оглядываясь на него.

- Нет, другая. Поступит в продажу только через месяц. Из твоей любимой серии "Мечи и щиты", но совершенно новая история. Послушай, это интересно: молодая эльфийка из эльфинажа, потерявшая память, в день своего...

- Не рассказывай! Я... Сама прочту, когда выйдет.

- О, тебя ожидает много сюрпризов. Но я о другом. У меня есть несколько авторских экземпляров, с одним из которых я готов расстаться.

- И что ты хочешь взамен? - смерила его подозрительным взглядом Кассандра.

- Мелочь, искательница. Сущий пустяк.

- Мне уже не нравится.

- Я и не сомневался.

Вяло препираясь они наконец подошли к Казематам. У ворот навытяжку стояли два храмовника, и не подумавших остановить столь важного гостя. Они без препятствия прошли внутрь, где Варрик, взяв первого же попавшегося храмовника за рукав, приказал сообщить Рыцарю-Командору о визите наместника. Тот довольно шустро убежал, и вернулся, пригласив их в кабинет.

Новый Рыцарь-Командор был еще не стар, но на голове его было множество седых волос. Его темная, смуглая кожа выдавала антиванца, а говор - типичного киркволлца.

- Чем обязан столь высоком визиту? - не слишком приветливо обратился он к наместнику. - Я как раз собирался проверять посты, и мне не сообщили, что вы почтите меня сегодня визитом.

- Я и не должен был, - Варрик невозмутимо устроился в кресле. - Но если ты настаиваешь, Балрин, то я напомню тебе, что мой визит приоритетнее твоих дел.

- Может, и приоритетнее Церкви?

- Вот давай не будем об этом снова. После выкрутасов Мередит вы все в подчинении у меня, так что будь добр, сделай учтивое лицо и ответь на вопросы моей подруги.

Храмовник хмуро взглянул на Кассандру, но не произнес ни слова. По всей видимости, он ожидал ее вопроса, чтобы ответить на него по возможности коротко и поскорее отделаться от неприятных гостей. Кассандра поджала губы, и ступив вперед, спросила в лоб.

- Рыцарь-Командор Балрин, вы знали, что Мередит в последний день своего командования приказала перевезти филактерии магов киркволлского круга?

И по враз побледневшему лицу, поняла, что не ошиблась. Он определенно был в курсе, но не рассказал об этом даже непосредственному командиру - Варрику. И искательница намеревалась использовать это по полной.

- С какой стати я должен отвечать на подобные вопросы?! - попробовал было возмутиться командор, но знак искателя, продемонстрированный Кассандрой, заткнул ему рот. - Да, я об этом знал, но приказы Мередит были четкими: об этом никому ни слова!

- Вот только Мередит уже давно нет, и с твоей стороны было бы очень любезно рассказать об этой маленькой детали нынешнему наместнику, - Варрик не повышал голоса, но тон его был настолько угрожающим, что Балрин съежился.

- Куда перевезли хранилище? - продолжала расспрашивать Кассандра.

- Не знаю. Я правда не знаю! Мередит не хотела, чтобы кто-либо знал об этом месте. Она даже своему заместителю не сказала. Кажется, ей помогал кто-то из вашего ордена, вот у своих и спрашивайте! - гневно выпалил Балрин, глядя на искательницу.