Изменить стиль страницы

Охотник почти незамедлительно кивнул.

-Покажем ей камень, но не будем называть его хозяина своим именем. Ты попытаешься изобразить ужас на своем лице, а я расскажу ей о том, как на нас напал оживший мертвец, который умеет не только двигать челюстью, но и колдовать.

Из дверей таверны вывалилось несколько человек и с криком побежали прочь. Друзья переглянулись и синхронно кивнули, подозревая о причастности их знакомой к случившемуся переполоху.

-Что будем делать? – спросил Блэкхард у самых дверей заведения. – Ты же понимаешь, что пироманты крайне вспыльчивы, а коробок бельгарнских спичек сгорает гораздо медленнее, чем жертва огненного мага?

-Я разберусь с ней, - тяжело вздохнув, проговорил охотник и, толкнув дверь, вошел внутрь.

Встретившая его обстановка оказалась гораздо более приличной, чем он ожидал. Более того, большинство посетителей вели себя так, словно ничего не произошло и спокойно продолжали свою трапезу. Разве что сидящая рядом с усатым мужчиной девочка испуганно смотрела на стоявшую чуть в стороне чародейку, но даже она, не произнося ни слова, сидела за столом и пыталась покончить с остатками своей еды.

-Повторишь, как ты меня назвал? – с удовольствием растягивая слова, спросила Энида и слегка повернула свою кисть. Раздался громкий треск, и жертва чародейки взвыла с новой силой. Три пальца мужчины уже были вывернуты под неестественным углом, а из указательного торчала окровавленная кость.

-Когда это началось? – спросил Блэкхард у сидящего за одним из столов трактирщика. Толстый мужик постоянно оглядывался, стараясь взглядом извиниться перед своими посетителями и вздрагивал, когда глаза натыкались на чародейку. Услышав скьярла, он медленно повернул голову в его сторону и шепотом ответил:

-Только что. Они просто подошли познакомиться и вот… кто же знал, на что способны зашедшие к тебе на постой путники?

-Не все люди добрые и терпеливые. Как именно они захотели познакомиться с чародейкой? – На вопрос скьярла трактирщик лишь пожал плечами. Блэкхард удовлетворенно кивнул и повернулся к охотнику, чтобы обсудить их план действий, но охотник был уже на полпути к своей спутнице. Он сделал несколько шагов, оказался за спиной чародейки и успел схватить ее за руку, прежде чем она повернула кисть для новых пыток.

Фон Рейнор резко развернулась и попыталась ударить охотника по лицу, целясь длинными ногтями точно в его серый глаз. Обычного человека такой неожиданный и быстрый удар мгновенно лишил бы зрения, но не Алекса. Он рванулся в сторону, не отпуская предплечье чародейки, повалил ее на пол и придавил свои коленом ее свободную руку. Энида зашипела и попыталась вырваться, однако рванувшись несколько раз она наконец увидела, кто посмел прикоснуться к ней, и успокоилась.

-Отпусти меня, - приказала она и охотник почувствовал, как ее руки начали нагреваться. Прекрасно понимая, что произойдет с деревянной таверной, если пиромантка вдруг решит использовать свою стихию, он ослабил хватку, убрал колено и помог фон Рейнор подняться.

-У нас нет времени заниматься подобной ерундой, - холодно заявил он.

-Я говорила тебе тоже самое, охотник, когда ты потащился за своим скьярлом, - она скрестила на груди руки и посмотрела на до сих пор стоявшего в стороне Блэкхарда. – Я не стала мешать тебе развлекаться - теперь ты не мешай наказывать наглецов.

Чародейка развернулась к своей жертве и наступила тому на сломанные пальцы. Почти потерявший сознание мужчина сильно закричал, и на его глазах выступили слезы. Его глотка издала настолько сильный крик, что его вполне возможно могли услышать далеко за пределами таверны. Алекс покачал головой, максимально близко подошел к Эниде и прошептал ей:

-У нас тут мертвецы восстают из своих могил и, если ты не хочешь, чтобы этот человек нашел тебя после смерти и отомстил, то тебе придется выслушать нас.

-Я смогу справиться с костяными мешками, - не оборачиваясь ответила она. – В отличие от вас двоих… раз вы пришли ко мне.

-Надо показать ей камень, - вмешался Блэкхард, - возможно, тогда она поймет, что сейчас не время для капризов.

-У меня есть более хорошая идея, - произнес охотник и поднял чародейку на руки. Энида ударила его несколько раз в грудь и попыталась вырваться, но снова не смогла ничего сделать с крепкими руками своего спутника.

-Пойдем в мою комнату, - предложил скьярл, неуверенно наблюдая, как Алекс перекидывает чародейку на плечо. Она запротестовала еще больше, кричала, чтобы охотник не смел обращаться с ней, как с мешком картошки; чтобы скьярл вмешался и помог ей избавиться от рук деревенщины, но все в комнате старались не замечать эту сцену и не слышать недовольные крики приближенной Августина. Включая и того, кто держал ее на своих плечах.

-Веди, - согласился Алекс, героически терпя удары чародейки по своей спине и пинки по груди. Боли не было – плащ хорошо смягчал все удары, которые можно нанести голыми руками – однако Энида так ворочалась, что стоило ему хотя бы немного ослабить свою хватку, и посланница Моравола легко окажется на свободе.

Блэкхард поспешил к широкой лестнице, ведущей на второй этаж, поднялся по ее крутым ступенькам и направился в самый конец коридора. Алекс следовал за ним, почти каждый шаг сопровождая совершенно недобрыми упоминаниями всех тех существ (Семнадцать, Оракулов и Августина) из-за которых он познакомился с Энидой. Сейчас охотник как никогда возненавидел свою напарницу и был близок к ее убийству, однако он сумел вытерпеть весь путь до комнаты и с большим облегчением вздохнул, когда они переступили порог комнаты скьярла и убийца демонов смог скинуть чародейку со своих плеч.

-Ты знаешь, что это такое? Мы нашли это в склепе. – Блэкхард протянул Эниде отобранный у драугра красный камень. Посланница Моравола недовольно дышала и испепеляла взглядом своих похитителей, но даже не попыталась накинуться на охотника или использовать против него свою опасную магию.

-Грабите могилы? – с притворным отвращением спросила чародейка, принимая камень. Она повертела его в руках, зажгла небольшой огонек света, который использовала в подземельях при первой и пока единственной охоте с Алексом, посмотрела на него через артефакт драугра и пожала плечами. – Откуда мне знать? Для чего его использовали, и как это связано с ожившими мертвецами, на которых ты жаловался?

-От него шли странные щупальца, - ответил Блэкхард до того, как охотник успел оформить мысль и открыть рот. – Словно в камне живет магический осьминог. Они опутали далеко не свежее тело и оживили его.

-Угу, и не забудь сказать, что над этой штукой колдовал еще один мертвец, - сказал Алекс и уселся на один из почти не гнилых стульев Блэкхарда. – К тому же совсем не мертвый мертвец. Он умел говорить, а еще действовал достаточно быстро, чтобы заподозрить, что его кости держатся отнюдь не на сухожилиях.

-И что вы хотите от меня? – Спросила Энида и не обнаружив нормального стула, решила использовать в качестве сиденья старый деревянный стол, который вполне возможно еще помнил те времена, когда Хеленхорды не были полноценными владыками Ривера.

-Это артефакт, фон Рейнор, - раздраженно напомнил Алекс. – А вы, маги, любите ковыряться в них. Неужели приближенная Августина ничего не слышала о том, как можно при помощи предметов поднимать мертвецов? У вас же как-то получается создавать големов и оживлять половые тряпки, может и способ воскрешения у вас не является секретом?

-Меня учили воевать, а не создавать солдат, - произнесла Энида и на ее лице появилось удивление. Она снова поднесла к глазам камень и начала осматривать его более пристально. Чародейка стала нажимать на разные края артефакта своими изящными пальцами и одновременно спрашивать неудавшихся борцов с немертвым. – Вы уверены, что ваш покойник действительно воскрес? Он стал тем, кем был до своей смерти или только выполнял свои первичные моторные функции?

-Он просто двигался, - ответил Блэкхард, - не знаю, умел ли оживленный труп говорить или остались у него хоть какие-то воспоминания – я разобрался с ним еще до того, как мертвец успел полностью ожить – но беда и не в нем.